Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
Broken
glass
everywhere
Überall
zerbrochenes
Glas
People
pissing
on
the
stairs
Leute
pissen
auf
die
Treppe
You
know
they
just
don't
care
Weißt
du,
es
ist
ihnen
einfach
egal
I
can't
take
the
smell,
I
can't
take
the
noise
Ich
ertrage
den
Geruch
nicht,
ich
ertrage
den
Lärm
nicht
Got
no
money
to
move
out,
I
guess
I
got
no
choice
Hab
kein
Geld
wegzuziehen,
ich
schätze,
ich
hab
keine
Wahl
Rats
in
the
front
room,
roaches
in
the
back
Ratten
im
Wohnzimmer,
Kakerlaken
hinten
Junkies
in
the
alley
with
a
baseball
bat
Junkies
in
der
Gasse
mit
einem
Baseballschläger
I
tried
to
get
away,
I
couldn't
get
far
Ich
versuchte
wegzukommen,
kam
aber
nicht
weit
'Cause
the
man
with
the
tow
truck
repossessed
my
car
Weil
der
Mann
vom
Abschleppdienst
mein
Auto
gepfändet
hat
Standing
on
the
front
stoop
hanging
out
the
window
Stehe
auf
der
Veranda,
hänge
aus
dem
Fenster
Watching
all
the
cars
go
by
roaring
as
the
breezes
blow
Sehe
all
den
Autos
zu,
wie
sie
vorbeirauschen,
während
der
Wind
weht
Crazy
lady
living
in
a
bag
Verrückte
Frau,
lebt
in
einer
Tasche
Eating
outta
garbage
pails
used
to
be
a
fag
hag
Isst
aus
Mülltonnen,
war
früher
'ne
Schwulen-Freundin
Says
she
danced
the
tango,
the
light
fandango
Sagt,
sie
tanzte
Tango,
den
leichten
Fandango
Was
zircon
princess
seemed
to
lost
her
senses
War
eine
Zirkonia-Prinzessin,
schien
ihre
Sinne
verloren
zu
haben
Down
at
the
peep
show,
watching
all
the
creeps
so
Unten
in
der
Peepshow,
beobachtet
all
die
Widerlinge,
damit
She
could
tell
the
story
to
the
girls
back
home
Sie
die
Geschichte
den
Mädchen
zu
Hause
erzählen
konnte
She
went
to
the
city
and
she
got
social
security
Sie
ging
in
die
Stadt
und
bekam
Sozialhilfe
She
had
to
get
a
pension,
she
couldn't
make
it
on
her
own
Sie
musste
Rente
beantragen,
sie
schaffte
es
nicht
allein
Don't
push
me
Dräng
mich
nicht
I'm
close
to
the
edge
Ich
bin
nah
am
Abgrund
I
try
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
My
brothers
doing
bad,
stole
my
mother's
TV
Mein
Bruder
baut
Mist,
hat
den
Fernseher
meiner
Mutter
gestohlen
Says
she
watches
too
much,
it's
just
not
healthy
Sagt,
sie
schaut
zu
viel,
das
ist
einfach
nicht
gesund
"All
My
Children"
in
the
daytime,
"Dallas"
at
night
"All
My
Children"
tagsüber,
"Dallas"
nachts
Can't
even
see
the
game
or
the
Sugar
Ray
fight
Kann
nicht
mal
das
Spiel
sehen
oder
den
Sugar
Ray
Kampf
The
bill
collectors,
they
ring
my
phone
Die
Schuldeneintreiber,
sie
rufen
mich
an
And
scare
my
wife
when
I'm
not
home
Und
erschrecken
meine
Frau,
wenn
ich
nicht
zu
Hause
bin
Got
a
bum
education,
double-digit
inflation
Hab
'ne
miese
Bildung,
zweistellige
Inflation
Can't
train
to
the
job,
there's
a
strike
at
the
station
Kann
nicht
mit
dem
Zug
zur
Arbeit,
am
Bahnhof
wird
gestreikt
A
neon
King
Kong
standing
on
my
back
Ein
Neon-King-Kong
sitzt
mir
im
Nacken
Can't
stop
to
turn
around,
broke
my
sacroiliac
Kann
nicht
anhalten,
mich
umzudrehen,
hab
mir
das
Kreuzbein
gebrochen
A
mid-range
migraine,
cankered
membrane
Eine
mittlere
Migräne,
entzündete
Membran
I'm
going
insane,
I
might
hijack
a
plane
Ich
werde
verrückt,
vielleicht
entführe
ich
ein
Flugzeug
Don't
push
me
Dräng
mich
nicht
I'm
close
to
the
edge
Ich
bin
nah
am
Abgrund
I'm
trying
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
My
son
said
"Daddy,
I
don't
want
to
go
to
school
Mein
Sohn
sagte
"Papa,
ich
will
nicht
zur
Schule
gehen
'Cause
the
teacher's
a
jerk,
he
must
think
I'm
a
fool
Weil
der
Lehrer
ein
Idiot
ist,
er
muss
denken,
ich
bin
ein
Dummkopf
The
kids
smoke
reefer
Die
Kinder
rauchen
Gras
I
think
it'd
be
cheaper
Ich
glaube,
es
wäre
billiger
If
I
just
got
a
job
learned
to
be
a
street
sweeper"
Wenn
ich
einfach
einen
Job
bekäme,
lernte,
Straßenfeger
zu
sein"
They
pushed
that
girl
in
front
of
the
train
Sie
haben
das
Mädchen
vor
den
Zug
gestoßen
Took
her
to
the
doctor,
sewed
her
arm
on
again
Brachten
sie
zum
Arzt,
nähten
ihren
Arm
wieder
an
Stabbed
that
man
right
in
his
heart
Haben
den
Mann
direkt
ins
Herz
gestochen
Gave
him
a
transplant
for
a
brand
new
start
Gaben
ihm
ein
Transplantat
für
einen
brandneuen
Start
Don't
push
me
Dräng
mich
nicht
'Cause
I'm
close
to
the
edge
Denn
ich
bin
nah
am
Abgrund
I'm
trying
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
A
child
is
born
with
no
state
of
mind
Ein
Kind
wird
geboren
ohne
klaren
Verstand
Blind
to
the
ways
of
mankind
Blind
für
die
Wege
der
Menschheit
God
is
smiling
on
you
but
he's
frowning
too
Gott
lächelt
über
dich,
aber
er
runzelt
auch
die
Stirn
Because
only
God
knows
what
you
go
through
Denn
nur
Gott
weiß,
was
du
durchmachst
You'll
admire
all
the
number
book-takers
Du
wirst
all
die
Zahlenlotto-Annehmer
bewundern
Thugs,
pimps,
pushers
and
the
big
money
makers
Schläger,
Zuhälter,
Dealer
und
die
großen
Geldmacher
Driving
big
cars,
spending
twenties
and
tens
Fahren
große
Autos,
geben
Zwanziger
und
Zehner
aus
You
wanna
grow
up
to
be
just
like
them
Du
willst
aufwachsen,
um
genau
wie
sie
zu
sein
Smugglers,
scrambler,
burglars,
gamblers
Schmuggler,
Drängler,
Einbrecher,
Spieler
Pickpockets,
peddlers,
even
panhandlers
Taschendiebe,
Hausierer,
sogar
Bettler
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Dräng
mich
nicht,
denn
ich
bin
nah
am
Abgrund
I'm
trying
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Dräng
mich
nicht,
denn
ich
bin
nah
am
Abgrund
I'm
trying
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
Es
ist
wie
ein
Dschungel
Sometimes
it
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Manchmal
frage
ich
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glover, Fletcher, Robinson Chase
Альбом
Breathe
дата релиза
19-03-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.