Mike REAL - Ford Probe - перевод текста песни на немецкий

Ford Probe - Mike REALперевод на немецкий




Ford Probe
Ford Probe
Yeah, it's nostalgic
Ja, es ist nostalgisch
Travel back. 2006.
Reise zurück. 2006.
This is my destiny
Das ist mein Schicksal
But I ain't tryin'a get ahead of me
Aber ich versuche nicht, mir selbst vorauszueilen
My lustful heart got the best of me
Mein lüsternes Herz hat mich übermannt
Even though I try to be a better me
Obwohl ich versuche, ein besseres Ich zu sein
Short term goals, kiss the girls like Morgan Freeman
Kurzfristige Ziele, Mädchen küssen wie Morgan Freeman
I put these girls in my Ford Probe, and where we're going, Lord knows
Ich setze diese Mädchen in meinen Ford Probe, und wohin wir fahren, weiß der Herr
Where we going? Lord knows
Wohin fahren wir? Weiß der Herr
Where we going? Lord knows
Wohin fahren wir? Weiß der Herr
Lord knows.
Weiß der Herr.
So I put these girls in my Ford Probe, and where we going? Lord knows
Also setze ich diese Mädchen in meinen Ford Probe, und wohin wir fahren? Weiß der Herr
Let me tell you about my first whip, I'ma let you get the inside o' her
Lass mich dir von meinem ersten Auto erzählen, ich lasse dich einen Blick hineinwerfen
All black, digital dashboard, so I nicknamed her Knight Rider
Ganz schwarz, digitales Armaturenbrett, also nannte ich ihn Knight Rider
All red suede seats, it was like sittin on a white tiger
Ganz rote Wildledersitze, es war, als säße man auf einem weißen Tiger
Made way back in '89, man they were probably still using typewriters
Hergestellt damals '89, Mann, da benutzten sie wahrscheinlich noch Schreibmaschinen
Fast forward, now it's 06. Met this girl in IHOP
Schneller Vorlauf, jetzt ist '06. Traf dieses Mädchen im IHOP
She gave me her number. I said maybe we could kick it up in my spot
Sie gab mir ihre Nummer. Ich sagte, vielleicht könnten wir bei mir abhängen
Oops, I mean my mom's spot
Ups, ich meine bei meiner Mutter
Anyway, we set a date. Went on plenty dates.
Jedenfalls vereinbarten wir ein Date. Hatten viele Dates.
Always hit the park, and when we hit the park
Immer in den Park gefahren, und wenn wir in den Park fuhren
It was very late.
War es sehr spät.
If mom would've seen me in the car
Wenn Mama mich im Auto gesehen hätte
She would probably beat me in the car
Hätte sie mich wahrscheinlich im Auto verprügelt
Cuz it was getting steamy in the car
Denn es wurde ziemlich heiß im Auto
That's when the Spirit hit me in the car
Da ergriff mich der Geist im Auto
And I'm like, 'man, can I live? Can't you let me do anything?'
Und ich denke mir: 'Mann, kann ich leben? Kannst du mich nicht irgendwas tun lassen?'
He said, 'son, I see you doing wedding things
Er sagte: 'Sohn, ich sehe dich hochzeitliche Dinge tun
But I don't see no wedding ring'
Aber ich sehe keinen Ehering'
Man, now that's conviction. Couldn't keep going in that condition
Mann, das war Überzeugung. Konnte unter diesen Umständen nicht weitermachen
But what do I tell her? She ain't really understand religion
Aber was soll ich ihr sagen? Sie verstand Religion nicht wirklich
And I ain't have to fight with her, but I know it didn't sit right with her
Und ich musste mich nicht mit ihr streiten, aber ich weiß, es passte ihr nicht
That's when I knew that that night with her
Da wusste ich, dass diese Nacht mit ihr
Would probably be my last time with her
Wahrscheinlich meine letzte Zeit mit ihr sein würde
Cuz this is my destiny
Denn das ist mein Schicksal
But I ain't tryin'a get ahead of me
Aber ich versuche nicht, mir selbst vorauszueilen
My lustful heart got the best of me
Mein lüsternes Herz hat mich übermannt
But I know I'm about to be a better me
Aber ich weiß, ich bin dabei, ein besseres Ich zu werden
Cuz my short term goals, I've gotta get this girl home
Denn meine kurzfristigen Ziele, ich muss dieses Mädchen nach Hause bringen
Talking to God in my Ford Probe, and where I'm going, Lord knows
Spreche mit Gott in meinem Ford Probe, und wohin ich fahre, weiß der Herr
Lord knows
Weiß der Herr
Lord knows
Weiß der Herr
Phone Call:
Anruf:
'Really? Are you just gonna ignore me, Michael?
'Wirklich? Wirst du mich einfach ignorieren, Michael?
How could you do this to me? After you were just all over me.
Wie konntest du mir das antun? Nachdem du gerade noch so an mir hingst.
Every man I know left me. I told you how I suffer from rejection.
Jeder Mann, den ich kenne, hat mich verlassen. Ich habe dir erzählt, wie sehr ich unter Ablehnung leide.
Now you leaving me too? And I poured out my heart to you.
Jetzt verlässt du mich auch? Und ich habe dir mein Herz ausgeschüttet.
You told me I was a part of you. Was that a lie too?
Du hast mir gesagt, ich sei ein Teil von dir. War das auch eine Lüge?
Answer me! Answer me, Michael'
Antworte mir! Antworte mir, Michael'
But I didn't answer back. Cuz at the time I couldn't handle that
Aber ich antwortete nicht. Weil ich das zu der Zeit nicht verkraften konnte
I told y'all she ain't understand religion
Ich sagte euch ja, sie verstand Religion nicht
And I didn't know much about evangelism
Und ich wusste nicht viel über Evangelisation
So, I ignored it, and I floored it.
Also ignorierte ich es und gab Gas.
I didn't speed in it. I did the speed limit.
Ich raste nicht darin. Ich hielt mich an die Geschwindigkeitsbegrenzung.
But I digress, that not important. Let's get back to the story.
Aber ich schweife ab, das ist nicht wichtig. Zurück zur Geschichte.
So I'm swerving down Halls Ferry, 'bout to hit West Florissant
Also kurve ich die Halls Ferry runter, kurz vor West Florissant
Got a lot in my mind, as I said, I was legally flooring it
Habe viel im Kopf, wie gesagt, ich gab im Rahmen des Erlaubten Gas
Anyway, I was thinking, was I too harsh? Did I seem mad?
Jedenfalls dachte ich, war ich zu hart? Wirkte ich wütend?
Did I do right? Did she know that?
Habe ich richtig gehandelt? Wusste sie das?
Should I tell her? Should I go back?
Sollte ich es ihr sagen? Sollte ich zurückgehen?
Hol' up. But in that moment. I went sober
Warte mal. Aber in diesem Moment. Wurde ich nüchtern
And God took over.
Und Gott übernahm.
My cup ran over.
Mein Kelch lief über.
I couldn't control it. And tears start rollin'
Ich konnte es nicht kontrollieren. Und Tränen begannen zu rollen
And then I thought, 'I'm the reason for all my hurt
Und dann dachte ich: 'Ich bin der Grund für all meinen Schmerz
And this Ford Probe really just a fancy hearse
Und dieser Ford Probe ist eigentlich nur ein schicker Leichenwagen
Will I be another one that feeds the dirt?
Werde ich ein weiterer sein, der die Würmer füttert?
What kind of legacy will I leave this earth, huh?'
Welche Art von Vermächtnis werde ich dieser Erde hinterlassen, hm?'
Was that me talking? That had to be heaven sent
War das ich, der da sprach? Das musste vom Himmel gesandt sein
That must've been God talking, cuz I ain't that eloquent
Das muss Gott gewesen sein, der sprach, denn so wortgewandt bin ich nicht
That night I vowed if it's meant to be, then it's meant to be
In dieser Nacht schwor ich, wenn es so sein soll, dann soll es so sein
Who woulda known three years later I'd marry the 1 who was meant for me
Wer hätte gedacht, dass ich drei Jahre später die heiraten würde, die für mich bestimmt war
And where we going? Lord knows.
Und wohin wir fahren? Weiß der Herr.
Where we going? Lord knows.
Wohin wir fahren? Weiß der Herr.
Lord knows.
Weiß der Herr.
And where we going? Lord knows.
Und wohin wir fahren? Weiß der Herr.
Hol' up. But in that moment. I went sober
Warte mal. Aber in diesem Moment. Wurde ich nüchtern
And God took over.
Und Gott übernahm.
My cup ran over.
Mein Kelch lief über.
I couldn't control it. And tears start rollin'
Ich konnte es nicht kontrollieren. Und Tränen begannen zu rollen
And then I thought, 'I'm the reason for all my hurt
Und dann dachte ich: 'Ich bin der Grund für all meinen Schmerz
And this Ford Probe really just a fancy hearse'
Und dieser Ford Probe ist eigentlich nur ein schicker Leichenwagen'
Then it crossed in. Took my knowldge, then I found out I was a hostage
Dann drang es durch. Nahm mein Wissen, dann fand ich heraus, dass ich eine Geisel war
MAN!
MANN!





Авторы: Michael Hollis, Stephen Towns


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.