Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
I
grew
up
wrong,
but
it
was
all
I
ever
knew
Sie
sagen,
ich
sei
falsch
aufgewachsen,
aber
es
war
alles,
was
ich
je
kannte
I
swear,
I
gave
it
everything
I
had
Ich
schwöre,
ich
gab
alles,
was
ich
hatte
But
then
you
turned
18
and
headed
to
Toronto
with
a
dream
Aber
dann
wurdest
du
18
und
bist
mit
einem
Traum
nach
Toronto
gegangen
I
stood
there
watching
how
you
never
once
looked
back
Ich
stand
da
und
sah
zu,
wie
du
kein
einziges
Mal
zurückblicktest
Even
the
drug
dealers
here
would
tell
you
times
are
tough
Selbst
die
Drogendealer
hier
würden
dir
sagen,
dass
die
Zeiten
hart
sind
The
hard
living
catches
up
with
you
'til
you
say
enough's
enough
Das
harte
Leben
holt
dich
ein,
bis
du
sagst,
genug
ist
genug
If
you
fall
along
the
way,
then
darlin'
promise
me
Wenn
du
unterwegs
fällst,
dann
Liebling,
versprich
mir
That
if
you're
gonna
lie
to
get
something,
then
lie
to
get
something
you
need
Dass,
wenn
du
schon
lügen
musst,
um
etwas
zu
bekommen,
dann
lüge,
um
etwas
zu
bekommen,
das
du
brauchst
When
the
company
pulled
out,
your
mother
swore
she'd
find
a
way
Als
die
Firma
sich
zurückzog,
schwor
deine
Mutter,
sie
würde
einen
Weg
finden
Your
father,
he
just
sold
her
wedding
ring
Dein
Vater,
er
hat
einfach
ihren
Ehering
verkauft
And
I'm
still
living
here
and
living
with
the
words
you
told
to
me
Und
ich
lebe
immer
noch
hier
und
lebe
mit
den
Worten,
die
du
mir
sagtest
Despite
it
all,
you
know
I
still
care
what
you
think
Trotz
allem,
du
weißt,
es
ist
mir
immer
noch
wichtig,
was
du
denkst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Riley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.