Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
matching tattoo
Passendes Tattoo
Do
you
know
what
you
worth
Weißt
du,
was
du
wert
bist?
I
can
tell
that
you're
hurt
still
Ich
sehe,
dass
du
immer
noch
verletzt
bist.
It
could
always
be
worse
Es
könnte
immer
schlimmer
sein.
That
don't
mean
it
don't
hurt
still
Das
heißt
aber
nicht,
dass
es
nicht
trotzdem
wehtut.
That
don't
mean
it
don't
hurt
real
real
real
bad
Das
heißt
nicht,
dass
es
nicht
richtig,
richtig,
richtig
wehtut.
But
you
know
I
had
to
ask
you
Aber
du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Are
you
writing
on
the
wall
are
you
a
tattoo
Bist
du
wie
eine
Schrift
an
der
Wand,
bist
du
ein
Tattoo?
Yeah
I
only
let
you
go
because
I
had
to
Ja,
ich
habe
dich
nur
gehen
lassen,
weil
ich
musste.
I'm
only
at
the
bar
because
I
have
to
Ich
bin
nur
an
der
Bar,
weil
ich
muss.
Yeah
I
have
to
Ja,
ich
muss.
You
know
I
had
to
ask
you
Du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Are
you
writing
on
the
wall
are
you
a
tattoo
Bist
du
wie
eine
Schrift
an
der
Wand,
bist
du
ein
Tattoo?
I
can
paint
over
it
all
if
I
had
to
Ich
könnte
alles
übermalen,
wenn
ich
müsste.
I
remember
talkin
bout
that
matching
tattoo
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
über
das
passende
Tattoo
sprachen.
Does
thinkin
bout
it
make
you
sad
too
Macht
es
dich
auch
traurig,
daran
zu
denken?
Does
thinkin
bout
it
make
you
sad
too
Macht
es
dich
auch
traurig,
daran
zu
denken?
I'd
rather
fight
with
you
Ich
würde
lieber
mit
dir
streiten,
Then
get
along
with
somebody
else
als
mit
jemand
anderem
auszukommen.
Don't
know
how
to
tell
ya
that
I
know
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
sagen
soll,
dass
ich
es
weiß.
Only
time
will
tell
Nur
die
Zeit
wird
es
zeigen.
Me
myself
and
I
Ich,
mich
selbst
und
ich.
That's
been
my
vibe
baby
Das
ist
meine
Stimmung,
Baby.
All
the
time
baby
Die
ganze
Zeit,
Baby.
Let
me
cross
the
line
baby
Lass
mich
die
Grenze
überschreiten,
Baby.
Me
myself
and
I
Ich,
mich
selbst
und
ich.
Got
no
time
for
nobody
else
Habe
keine
Zeit
für
jemand
anderen.
You
know
I
had
to
ask
you
Du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Is
the
writing
on
the
wall
like
a
tattoo
Ist
die
Schrift
an
der
Wand
wie
ein
Tattoo?
Yeah
I
only
let
you
go
because
I
had
to
Ja,
ich
habe
dich
nur
gehen
lassen,
weil
ich
musste.
I'm
only
at
the
bar
because
I
have
to
Ich
bin
nur
an
der
Bar,
weil
ich
muss.
And
only
cause
I
had
to
Und
nur,
weil
ich
musste.
You
know
I
had
to
ask
you
Du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Are
you
writing
on
the
wall
are
you
a
tattoo
Bist
du
wie
eine
Schrift
an
der
Wand,
bist
du
ein
Tattoo?
I
could
Paint
over
it
all
if
I
had
to
Ich
könnte
alles
übermalen,
wenn
ich
müsste.
I
remember
talkin
bout
that
matching
tattoo
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
über
das
passende
Tattoo
sprachen.
Does
thinkin
bout
it
make
you
sad
too
Macht
es
dich
auch
traurig,
daran
zu
denken?
Does
thinkin
bout
it
make
you
sad
too
Macht
es
dich
auch
traurig,
daran
zu
denken?
But
you
know
I
had
to
ask
Aber
du
weißt,
ich
musste
fragen.
Do
you
know
what
you
worth
Weißt
du,
was
du
wert
bist?
I
can
tell
that
you're
hurt
still
Ich
sehe,
dass
du
immer
noch
verletzt
bist.
It
could
always
be
worse
Es
könnte
immer
schlimmer
sein.
That
don't
mean
it
don't
hurt
still
Das
heißt
aber
nicht,
dass
es
nicht
trotzdem
wehtut.
That
don't
mean
it
don't
hurt
real
real
real
bad
Das
heißt
nicht,
dass
es
nicht
richtig,
richtig,
richtig
wehtut.
Maybe
we'll
get
a
drink
Vielleicht
trinken
wir
was.
Maybe
2 or
3
Vielleicht
zwei
oder
drei.
Baby
you
and
me
Baby,
du
und
ich.
We
both
got
somebody
else
Wir
haben
beide
jemand
anderen.
Tryna
find
what
we
have
with
somebody
else
Versuchen,
das,
was
wir
haben,
mit
jemand
anderem
zu
finden.
And
you
know
I
had
to
ask
you
Und
du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Are
you
writing
on
the
wall
are
you
a
tattoo
Bist
du
wie
eine
Schrift
an
der
Wand,
bist
du
ein
Tattoo?
Yeah
I
only
let
you
go
because
I
had
to
Ja,
ich
habe
dich
nur
gehen
lassen,
weil
ich
musste.
I'm
only
at
the
bar
because
I
have
to
Ich
bin
nur
an
der
Bar,
weil
ich
muss.
Yeah
I
have
to
Ja,
ich
muss.
And
you
know
I
had
to
ask
you
Und
du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Are
you
writing
on
the
wall
are
you
a
tattoo
Bist
du
wie
eine
Schrift
an
der
Wand,
bist
du
ein
Tattoo?
I
can
paint
over
it
all
if
I
had
to
Ich
könnte
alles
übermalen,
wenn
ich
müsste.
I
remember
talkin
bout
our
matching
tattoo
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
über
unser
passendes
Tattoo
sprachen.
Does
thinkin
bout
it
make
you
sad
too
Macht
es
dich
auch
traurig,
daran
zu
denken?
That
bullshit
that
you
said
nah
Der
Mist,
den
du
gesagt
hast,
nein,
You
can't
take
it
back
Du
kannst
es
nicht
zurücknehmen.
The
writing
on
the
wall
Die
Schrift
an
der
Wand,
Okay
erasing
that
Okay,
ich
radiere
das
aus.
Baby
I
wrote
it
off
Baby,
ich
habe
es
abgeschrieben.
I
ain't
paying
tax
Ich
zahle
keine
Steuern.
Peace
of
mind
is
pricey
Seelenfrieden
ist
teuer,
And
im
paying
that
und
ich
bezahle
das.
Baby
I
gotta
go
Baby,
ich
muss
gehen.
I
got
a
wave
to
catch
Ich
muss
eine
Welle
erwischen.
Baby
I
gotta
go
Baby,
ich
muss
gehen.
I
got
a
wave
to
catch
Ich
muss
eine
Welle
erwischen.
Bitches
come
and
go
Schlampen
kommen
und
gehen,
So
you
came
and
went
also
bist
du
gekommen
und
gegangen.
I
went
to
the
sticks
with
my
dogs
Ich
bin
mit
meinen
Jungs
aufs
Land
gefahren,
Like
I'm
playing
fetch
als
würde
ich
Apportieren
spielen.
Now
she
calling
me
Jetzt
ruft
sie
mich
an,
Like
baby
where
ya
at
und
fragt:
"Baby,
wo
bist
du?"
You
told
me
you
love
me
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
liebst,
But
baby
you
just
sayin
that
aber
Baby,
du
sagst
das
nur
so.
These
new
era
women
Diese
Frauen
der
neuen
Ära,
I
don't
get
em
ich
verstehe
sie
nicht.
They
was
made
to
cap
Sie
sind
nur
auf
Show
aus.
I
stay
out
the
way
Ich
halte
mich
fern,
And
im
okay
with
that
und
das
ist
okay
für
mich.
You
know
I
had
to
ask
Du
weißt,
ich
musste
fragen.
How
you
get
them
jeans
Wie
hast
du
diese
Jeans
dazu
gebracht,
To
sit
so
perfect
on
that
ass
so
perfekt
an
deinem
Hintern
zu
sitzen?
How
you
front
on
me
Wie
kannst
du
mich
so
abweisen,
When
im
the
one
that
brought
you
back
wenn
ich
derjenige
bin,
der
dich
zurückgebracht
hat?
I
ain't
got
no
where
to
be
Ich
muss
nirgendwo
sein,
But
I'm
still
on
the
gas,
yeah
aber
ich
gebe
trotzdem
Gas,
ja.
And
you
know
I
had
to
ask
you
Und
du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Is
the
writing
on
the
wall
like
a
tattoo
Ist
die
Schrift
an
der
Wand
wie
ein
Tattoo?
Yeah
I
only
let
you
know
cause
I
had
to
Ja,
ich
habe
es
dir
nur
gesagt,
weil
ich
musste.
I'm
only
at
the
bar
because
I
had
to
Ich
bin
nur
an
der
Bar,
weil
ich
musste.
And
only
cause
I
had
to
Und
nur,
weil
ich
musste.
You
know
I
had
to
ask
you
Du
weißt,
ich
musste
dich
fragen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Jake Anthony Procanik, Mason Sacks, Michael Seander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.