Текст и перевод песни Mikee Mykanic, Ketioz & Dolbeats - Nem Jó Nekem - Edited
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Jó Nekem - Edited
Not Good Without You - Edited
A
két
dolog
csak
együtt
működik,
This
duo
only
works
together,
Megerőszakolnák
anyukádat,
de
együttműködik.
I
would
rape
your
mama
but
together
works.
Széthúzom
a
vagináját
lightosan,
csúszós,
I
lightly
pull
on
her
vagina,
it's
slippery,
A
mozdulat
ugyanaz
mint
mikor
iPhone-al
zoomolsz.
The
motion
is
the
same
as
using
the
zoom
feature
on
an
iPhone.
Ettől
szállok
előre,
That's
what
I
like,
Egy
a
lényeg,
de
már
kettőt
látok
belőle.
One
thing,
but
I
see
two
of
them
now.
Tanácsok?
Kösz
de
nem
hatnak
meg
szajha,
Advice?
No,
you
won't
impress
me,
bitch,
Tegnap
elütött
egy
vonat,
ötvenen
haltak
meg
rajta.
Yesterday
a
train
hit
me,
fifty
people
died
from
it.
Iggeen.
Piti
egy
city
ez,
Agggg.
This
is
a
small
city,
De
ha
Misike
whiskeyzett,
egyből
Michigan
kicsibe.
But
when
Mikee
drinks
whiskey,
Michigan
instantly
becomes
smaller.
Figyi
kiborul
a
bili,
és
a
bilibe
pisil
ez,
Listen,
if
she's
pissed
and
she
pisses
in
the
pot,
Mer'
elismerés
annyira
járt,
mint
50cent
gimibe.
That's
when
I'll
admit
I
was
wrong.
Kicsi
gyere
maradt
bőven,
hadd
halljam
ki
kéri
még?
There's
still
a
few
young
kids
left,
let
me
hear
who
else
wants
it.
Csak
kimérni
még
nem
igazán
tudom,
vigyél
izét.
I
don't
really
know
how
to
estimate
it
yet,
get
me
something.
(Mérleg?)
Ágyút!
Mer'
ha
rágyújt,
ítél,
a
létigéd
mit
ér?
(Scale?)
Gun!
When
she
lights
up,
she
judges,
what's
the
point
of
existence?
A
miénk
a
tiéd
kivégzi.
Kié?
Ki
idézi
még?!
Ours
will
kill
yours.
Whose?
Who
else
is
summoning
it?!
Minek
csinálod,
ha
nem
jó
neked?
Minek?
Why
do
you
do
it
if
it's
not
good
for
you?
Why?
Minek
buziskodsz,
ha
nem
jó
neked?
Hallod?!
Why
are
you
a
queer
if
it's
not
good
for
you?
Listen!
Hogyha
úgy
érzed,
hogy
nem
jó
neked,
If
you
feel
like
it's
not
good
for
you,
Csak
mondd,
hogy
"ez.nem.Jó
Nekem!"
Just
say,
"This.Is.Not.Good
for
me!"
Elkapom
a
fonalat,
mer'
elszakadt
a
cérnám,
I
pick
up
the
thread,
'cause
I
lost
the
thread,
Megborít
minden
cédát,
a
ViccBeatz
meg
a
CK.
Will
kick
over
every
schedule,
ViccBeatz
and
CK.
Mi
forró
dumát
tolunk,
nem
ám
olyan
bénát,
We
drop
hot
lines,
not
some
weak
shit,
Míg
te
úgy
keresel
jó
rímet,
mint
rezidens
a
vénát.
While
you're
looking
for
a
good
rhyme,
a
resident
is
looking
for
a
vein.
Mit
kell
szórakozzál?
Nem
hogy
értelmes
a
mondatom.
Why
are
you
fooling
around?
My
sentences
make
sense.
Wijjúú,
wijjúú,
ezt
muszáj
volt
bemondanom.
Oooooh,
oooooh,
I
just
had
to
say
that.
Kísértetek
jöttek,
és
kihúzták
a
szendvicset,
Ghosts
are
coming
and
pulled
out
the
sandwich,
Félőrülten
rappelni,
az
szerintem
is
handicap.
To
rap
half-crazy,
I
think
it's
a
handicap.
Csutakold
le
Chewbacca-t
ha
cseszteted
a
csapatom,
If
you're
fucking
with
my
team
then
you
better
roll
up
Chewbacca,
Ha
csak
a
chat-en
vagy
csávó,
akkor
csak
veled
nem
csavarok.
If
you're
only
in
the
chat,
then
I
won't
hang
out
with
you.
Olyan
paraszt
vagyok,
majdnem
ott
egy
kutya
váll
alatt,
I'm
so
trashy,
almost
like
a
dog
under
a
leg,
Vállalhatatlanul
vad,
így
nem
vesz
fel
egy
vállalat.
So
brutally
wild,
no
company
will
hire
me.
Ez
akkor
fog
érdekelni,
ha
a
sötétségben
csend
lesz,
This
will
interest
you
when
it's
quiet
in
the
darkness,
A
mi
holmink
az
kell,
a
tiétek
meg
csetresz.
We
need
our
stuff,
yours
is
junk.
Mikee
Myke,
Ketioz,
vagy
valami
hasonló,
Mikee
Myke,
Ketioz,
or
something
like
that,
Állva
alszanak,
ezért
soha
nincsen
hason
ló.
They
sleep
standing
up
that's
why
there's
never
a
horse
similar
to
this.
Minek
csinálod,
ha
nem
jó
neked?
Minek?
Why
do
you
do
it
if
it's
not
good
for
you?
Why?
Minek
buziskodsz,
ha
nem
jó
neked?
Hallod?!
Why
are
you
a
queer
if
it's
not
good
for
you?
Listen!
Hogyha
úgy
érzed,
hogy
nem
jó
neked,
If
you
feel
like
it's
not
good
for
you,
Csak
mondd,
hogy
"ez.nem.Jó
Nekem!"
Just
say,
"This.Is.Not.Good
for
me!"
Mikee
Mykanic
Mikee
Mykanic
Az
jut
előre,
aki
bennfentessel
komál,
He
who
gets
ahead
fucks
with
an
insider,
Na
de
ki
ez
a
sok
buzi?
Én
nem
rendeltem
homárt.
But
who
is
this
faggot?
I
didn't
order
lobster.
Vijjúú,
mind
erőtlen
látom,
Oooooh,
they
all
look
weak
to
me,
Tudom,
hogy
jó
úton
haladok,
mer'
nincs
előttem
lábnyom.
I
know
I'm
on
the
right
track
because
there
are
no
footprints
ahead
of
me.
Neked
semmi
se
jó?
Elég
jól
mehet,
Is
nothing
good
for
you?
Then
things
must
be
going
well,
Fingjon
a
szádba
egy
tornász,
egyél
sport
szelet!
Get
a
gymnast
to
fart
in
your
mouth,
eat
a
Twix!
Te
hülye,
vigyázz,
kész,
tűz,
You
shithead,
watch
out,
ready,
fire,
A
startpisztolytól
beszarsz,
mi
a
picsát
készülsz?
You'll
shit
your
pants
from
the
starting
gun,
what
the
fuck
are
you
planning?
A
szövegem
mintha
márkás
volna,
My
text
is
as
if
it
were
a
brand,
Még
el
se
terjedt
bazdmeg,
de
már
másolnak.
It
hasn't
even
caught
on
yet,
but
they're
already
copying
it.
Annyi
rabló
van
most
színen,
frankó
rafkó
a
flow
beaten,
There
are
so
many
robbers
on
the
scene
now,
the
flow
is
beatin'
franko,
Elveszi
a
rangodat
a
hat
szótagos
rímem.
My
six-syllable
rhyme
will
take
your
rank.
Mi
a
faszom,
gyerekek
ez
nem
zene!
What
the
hell,
guys,
this
is
not
music!
Mintha
Fanka
meg
MC
Ducky
gyerekeket
nemzene.
It's
as
if
Fanka
and
MC
Ducky's
kids
made
non-music.
A
papír
kellék,
Paper
is
a
prop,
Ha
a
hülyeség
fájna,
én
fakír
lennék.
If
being
stupid
hurt,
I
would
be
a
fakir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.