Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Két Bóló 1 (Edited) - перевод текста песни на немецкий

Két Bóló 1 (Edited) - Mikee Mykanic , Dolbeats перевод на немецкий




Két Bóló 1 (Edited)
Zwei Köpfe 1 (Bearbeitet)
Legyek betépve, vagy kicsit részeg, Csak egy cigit kérek még, mielőtt kicsipkézlek, Piti férgek titeket is csak a kicsik néznek,
Ob ich high bin oder leicht betrunken, ich will nur noch eine Kippe, bevor ich dich fertig mache, Erbärmliche Würmer, euch schauen auch nur die Kleinen an,
Nevetnem kell tőletek, mintha csikiznétek.
Ich muss über euch lachen, als ob ihr mich kitzeln würdet.
Szivárvány ország a tied, őrködj pónin, Vagy ha Handicap vagy vigyen el az Ördög Nóri, Örökre megjegyzed a nevemet mától, De ne mássz a ketrecbe, hogyha nem MMA-zol.
Dein Land ist ein Regenbogenland, wache über Ponys, Oder wenn du ein Handicap bist, soll dich Ördög Nóri holen, Du wirst dir meinen Namen ab heute für immer merken, Aber steig nicht in den Käfig, wenn du kein MMA machst.
Check.
Check.
Minden áron alul marad, De bárki jön rám bazmeg mindenáron alul marad.
Bleibt unter aller Kritik, Aber wer auch immer gegen mich antritt, verdammt, bleibt unter aller Kritik.
Sok ember van, aki becses volt, de még oviban, Ma már Spár Vársz...
Viele Leute waren mal wertvoll, aber noch im Kindergarten, Heute heißt es Spar Wars...
A vegyesbolt helyén OBI van.
Wo der Tante-Emma-Laden war, ist jetzt ein OBI.
A magad fajtával bajlódtam álmomban, De lejárt az időd, mint a Bajósban Qui-Gonnak.
Mit Leuten wie dir hab ich mich im Traum rumgeschlagen, Aber deine Zeit ist abgelaufen, wie die von Qui-Gon in Episode I.
A szövegem pénisz, csattan a pofádba, Olyan gyorsan véged, mint egy pakknak a szobámban.
Mein Text ist ein Penis, klatscht dir in die Fresse, Du bist so schnell weg, wie ein Päckchen in meinem Zimmer.
Kontaktdög, szerencsés bagázs,
Kontakt-Abschaum, glückliche Bande,
Aztán: meleg vagyok, ments ki innen Sebestyén Balázs!
Und dann: Ich bin schwul, holt mich hier raus, Sebestyén Balázs!
Nincs sebesség parám, csak veressék alám, Te meg próbálj meg követni az eredmény Halál!
Ich hab keine Geschwindigkeitsangst, lasst sie nur gegen mich antreten, Und du versuch zu folgen das Ergebnis: Tod!
Gyere velem, Bláz van, meg béke, De ha májknál egy mic van, akkor gáz van, meg B-terv, Hogy is becézik? - Valami Darth...
Komm mit mir, es gibt Gras und Frieden, Aber wenn Mike ein Mic hat, gibt's Stress und 'nen Plan B, Wie ist der Spitzname? Irgendwas mit Darth...
Asszem Vader, A hangomról ismersz majd fel, mint Haás Vander Pétert, A teamem real, mard az arcod, mint a Clean and Clear, Streetre színt tolat fel sister please X-elj ki, Sixpack nincs, a weedem green, a rímem guilt, Twist meg speed, mint egy trill, igen 10 MC-s beefet szít.
Ich glaub Vader, An meiner Stimme wirst du mich erkennen, wie Haás Vander Péter, Mein Team ist real, frisst dein Gesicht wie Clean and Clear, Bringt Farbe auf die Street, Sister please, X mich raus, Sixpack gibt's nicht, mein Weed ist green, mein Reim ist krass, Twist und Speed, wie ein Triller, ja, stiftet einen 10-MC-Beef an.
Azt mondjátok beteg vagyok, most belátjátok, ennyi, Halálos beteg - Bro, a megfázásod semmi, Lehánynátok, elásnátok messzi, Mechát játszok, nem átlátszó, kerát látok, tetszik.
Ihr sagt, ich bin krank, jetzt seht ihr es ein, das war's, Tödlich krank - Bro, deine Erkältung ist nichts dagegen, Ihr würdet kotzen, mich weit weg verscharren, Ich spiele Mecha, nicht durchschaubar, ich seh' Party, gefällt mir.
Benézted.
Hast dich verguckt.
A te részed nem kérem, Vedd észre, egy féreg, tényleg, Rap-téren nem félek, Az estéd ellensége, engem cashért nem vennél meg, Ne szeressetek, én vagyok SP ellentéte...
Deinen Teil will ich nicht, Merke es, ein Wurm, wirklich, Im Rap-Bereich fürchte ich mich nicht, Der Feind deines Abends, Mich würdest du für Cash nicht kaufen, Liebt mich nicht, ich bin das Gegenteil von SP...
Ez arany, a tietek csupán csillámpor, A sunák sírják, hogy a csulám is lángol, Vágom én, hogy ki itt shukár zsír csávó,
Das hier ist Gold, eures ist nur Glitzerpulver, Die Muschis heulen, dass sogar meine Spucke brennt, Ich checke schon, wer hier der coole krasse Typ ist,
Csak kevés, mint Fukushimában a Sugarfree rágó.
Nur wenige, wie zuckerfreier Kaugummi in Fukushima.
Cserélem a tárat, mikor levegőt vehetek,
Ich wechsle das Magazin, wenn ich Luft holen kann,
Rím a töltény, tényleg poén a telelőtt fejetek, A szemetek kifolyik, hogy szem előtt legyetek,
Reime sind die Munition, eure vollgeschossenen Köpfe sind echt ein Witz, Eure Augen quellen raus, damit ihr im Blickfeld seid,
De olyan busz után futtok, ami szembejön veletek.
Aber ihr rennt einem Bus hinterher, der euch entgegenkommt.





Авторы: fábián istván


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.