Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Tűz van - перевод текста песни на немецкий

Tűz van - Mikee Mykanic , Dolbeats перевод на немецкий




Tűz van
Feuer ist da
Igggen! Tűz van, ébresztő!
Jaaa! Feuer ist da, aufwachen!
Valakinek a túl sok az nem elég
Für manche ist zu viel nicht genug
Duzzogva elmegy és már ugrott az elején
Schmollend gehen sie weg und sind schon am Anfang gescheitert
Valakinek az árpádsáv is horogkereszt
Für manche ist das Árpád-Banner ein Hakenkreuz
Valaki meg a KKK-n is csomót keres
Manche suchen sogar am KKK nach Knoten
Építs házat bükkfakéregből, tűz van, ébresztő!
Baue ein Haus aus Buchenrinde, Feuer ist da, aufwachen!
Az életed függ az élettől, fűtsd a vérem föl!
Dein Leben hängt vom Leben ab, heize mein Blut an!
Elnézést, mi az, hogy keménymag?
Entschuldigung, was bedeutet harter Kern?
Ötvenezernek hívlak, mert kibaszott kevés vagy
Ich nenne euch fünfzigtausend, weil ihr verdammt wenige seid
Amíg más szingliknek singing-el
Während andere für Singles singen
Misi frissen sült kiflikkel kickflippel
Misi mit frisch gebackenen Hörnchen beim Kickflippen
Kiabáld, amiket kitalálsz! Ki a gyász!
Schrei, was du dir ausdenkst! Was zum Teufel!
Rinyagyár, már az egész iparág pipa rád
Jammerfabrik, die ganze Branche hat dich satt
Gyógyszercégek, bankszámla bemutató
Pharmafirmen, Kontoauszug-Präsentation
Nincs nálam betegebb, de van nálam beutaló
Es gibt keinen Kränkeren als mich, aber ich habe eine Überweisung
A jelek újból az égbe', gyújtó a kézbe'
Die Zeichen wieder am Himmel, Feuerzeug in der Hand
És mind egyszerre ordítjuk azt, hogy tűz van, ébresztő!
Und alle schreien wir gleichzeitig: Feuer ist da, aufwachen!
A jelek újból az égbe', gyújtó a kézbe'
Die Zeichen wieder am Himmel, Feuerzeug in der Hand
És mind egyszerre ordítjuk azt, hogy tűz van, ébresztő!
Und alle schreien wir gleichzeitig: Feuer ist da, aufwachen!
Csak van még olyan, aki ajánlatot árul
Es gibt immer noch welche, die Angebote verkaufen
Szólíts farzsebnek, gatyán vagyok hátul
Nenn mich Gesäßtasche, ich bin hinten dran
Átjár a szeretet teljesen
Die Liebe durchdringt mich völlig
Csak ilyenkor cselekszek szeretetteljesen
Nur in solchen Momenten handle ich liebevoll
Néha normális életre vágyom, de le akarom tagadni
Manchmal sehne ich mich nach einem normalen Leben, aber ich will es verleugnen
Néha ki akarok szakadni ebből a világból, néha be akarok szakadni
Manchmal will ich aus dieser Welt ausbrechen, manchmal will ich zusammenbrechen
Hello szia! csalódtam, az egész csalás
Hallo, ich bin enttäuscht, alles ist Betrug
A szabályszegés, mint a szabóknak a szegélyszabás
Regelverstoß ist wie das Einfassen für Schneider
Figyelj már, te nem vagy szakember
Hör mal, du bist kein Experte
Csak valaki, akit megbasztak ember
Nur jemand, der verarscht wurde, Mensch
Bízz a kormányba', bízz a kaszinókba'
Vertrau der Regierung, vertrau den Casinos
Megint szarul jársz, mint a falióra
Du wirst wieder schlecht dastehen, wie eine Wanduhr
Csak annyit mondasz: félek, ezt nem értem
Du sagst nur: Ich habe Angst, ich verstehe das nicht
Hülyén állsz, mint egy Ray-ban egy verében
Du siehst dumm aus, wie eine Ray-Ban an einem Spatz
A jelek újból az égbe', gyújtó a kézbe'
Die Zeichen wieder am Himmel, Feuerzeug in der Hand
És mind egyszerre ordítjuk azt, hogy tűz van, ébresztő!
Und alle schreien wir gleichzeitig: Feuer ist da, aufwachen!
A jelek újból az égbe', gyújtó a kézbe'
Die Zeichen wieder am Himmel, Feuerzeug in der Hand
És mind egyszerre ordítjuk azt, hogy tűz van, ébresztő!
Und alle schreien wir gleichzeitig: Feuer ist da, aufwachen!
Adjál már tüzet
Gib mir mal Feuer, Süße.
Igggen
Jaaa
Egyetlen célom van csak, hogy híresebb legyek Republicnál
Ich habe nur ein Ziel, berühmter zu werden als Republic
Nem az a kemény, aki leugrik a hídról, hanem aki felugrik
Nicht der ist hart, der von der Brücke springt, sondern der, der draufspringt
Egyetlen célom van csak, hogy híresebb legyek Republicnál
Ich habe nur ein Ziel, berühmter zu werden als Republic
Nem az a kemény, aki leugrik a hídról, hanem aki felugrik
Nicht der ist hart, der von der Brücke springt, sondern der, der draufspringt
Alap, hogy semmi nem halad, ha megragad
Klar, dass nichts vorangeht, wenn es feststeckt
Soha nem is volt ötleted, pöcs, vagy nem maradt
Du hattest nie eine Idee, Schwanz, oder keine mehr
Vajon mér' vagy egyedül? csak egymagad
Warum bist du allein? Nur du allein
Még jó, hogy vagy közelharcból, pöcs. Ja, nem vagy az
Gut, dass du gut im Nahkampf bist, Schwanz. Ach, bist du nicht
Egyszer megy, egyszer meg nem megy, mellélő, vagy megvan
Mal klappt es, mal nicht, Fehlschuss oder Treffer
Hanyadik Ronaldo már ez? Peléből csak egy van
Der wievielte Ronaldo ist das schon? Von Pelé gibt es nur einen
Fújj a labdába, ha túl lapos, ollé, rúgjad a rákba (szép!)
Blas den Ball auf, wenn er zu platt ist, olé, schieß ihn zum Krebs (schön!)
Tisztiorvosi engedélyem van a kurva anyádra
Ich habe eine amtsärztliche Genehmigung für deine verdammte Mutter
Ma is fontos leszek, mer' az nagyon (igen)
Heute werde ich wieder wichtig sein, weil das sehr gut ist (ja)
Nagykövet esett le a faszomról
Ein Botschafter ist von meinem Schwanz gefallen
Sűrű a füst, már az Alfába' gyújtom
Der Rauch ist dicht, ich zünde ihn schon im Alfa an
Kiszállunk és egy kisgyerek arcába fújom
Wir steigen aus und ich blase ihn einem kleinen Kind ins Gesicht
Menekülj kisgyerek baszd meg tűz van, tűz van, tűz van, tűz van!
Renn weg, kleines Kind, verdammt, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da!
Menekülj kisgyerek baszd meg tűz van, tűz van, tűz van, tűz van!
Renn weg, kleines Kind, verdammt, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da!
Menekülj kisgyerek tűz van, tűz van, tűz van, tűz van
Renn weg, kleines Kind, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da, Feuer ist da
Tűz van kisgyerek! (hey Mikee)
Feuer ist da, kleines Kind! (hey Mikee)





Авторы: Fábián István, Kocziha Mihály


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.