Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Két Bóló 1 - Live - перевод текста песни на немецкий

Két Bóló 1 - Live - Mikee Mykanic , Dolbeats перевод на немецкий




Két Bóló 1 - Live
Zwei Narren 1 - Live
Legyek betépve, vagy kicsit részeg,
Sei ich nun high oder ein bisschen betrunken,
Csak egy cigit kérek még, mielőtt kicsipkézlek,
Ich will nur noch eine Zigarette, bevor ich dich abserviere,
Piti férgek titeket is csak a kicsik néznek,
Ihr kleinen Würmer, euch schauen ja nur die Kleinen zu,
Nevetnem kell tőletek, mintha csikiznétek.
Ich muss über euch lachen, als ob ihr mich kitzeln würdet.
Szivárvány ország a tied, őrködj pónin,
Regenbogenland ist deins, bewache es auf einem Pony,
Vagy ha Handicap vagy vigyen el az Ördög Nóri,
Oder wenn du Handicap bist, soll dich doch Ördög Nóri holen,
Örökre megjegyzed a nevemet mától,
Du wirst dir meinen Namen für immer merken, ab heute,
De ne mássz a ketrecbe, hogyha nem MMA-zol.
Aber klettere nicht in den Käfig, wenn du kein MMA machst.
Check. Minden áron alul marad,
Check. Alles bleibt unter dem Preis,
De bárki jön rám bazmeg mindenáron alul marad.
Aber wer auch immer mich angreift, verdammt, er bleibt auf jeden Fall darunter.
Sok ember van, aki becses volt, de még oviban,
Es gibt viele Leute, die wertvoll waren, aber noch im Kindergarten,
Ma már Spár Vársz... A vegyesbolt helyén OBI van.
Heute ist es Spár Vársz... Anstelle des Gemischtwarenladens gibt es einen OBI.
A magad fajtával bajlódtam álmomban,
Mit deinesgleichen habe ich im Traum gekämpft,
De lejárt az időd, mint a Bajósban Qui-Gonnak.
Aber deine Zeit ist abgelaufen, wie bei Qui-Gon in Bajós.
A szövegem pénisz, csattan a pofádba,
Mein Text ist ein Penis, er klatscht dir ins Gesicht,
Olyan gyorsan véged, mint egy pakknak a szobámban.
Du bist so schnell erledigt, wie ein Deck in meinem Zimmer.
Kontaktdög, szerencsés bagázs,
Kontaktjunkie, glückliche Bande,
Aztán: meleg vagyok, ments ki innen Sebestyén Balázs!
Und dann: Ich bin schwul, hol mich hier raus, Sebestyén Balázs!
Nincs sebesség parám, csak veressék alám,
Ich habe keine Angst vor Geschwindigkeit, lasst mich nur rasen,
Te meg próbálj meg követni az eredmény Halál!
Und du versuchst, mir zu folgen, das Ergebnis ist der Tod!
Gyere velem, Bláz van, meg béke,
Komm mit mir, es gibt Gras und Frieden,
De ha májknál egy mic van, akkor gáz van, meg B-terv,
Aber wenn ein Mikrofon bei Mike ist, dann gibt es Ärger und Plan B,
Hogy is becézik? - Valami Darth... asszem Vader,
Wie nennen sie ihn? - Irgendwas mit Darth... ich glaube Vader,
A hangomról ismersz majd fel, mint Haás Vander Pétert,
Du wirst mich an meiner Stimme erkennen, wie Haás Vander Pétert,
A teamem real, mard az arcod, mint a Clean and Clear,
Mein Team ist real, ätzt dein Gesicht weg, wie Clean and Clear,
Streetre színt tolat fel sister please X-elj ki,
Auf die Straße bringt Farbe zurück, Schwester, bitte X dich aus,
Sixpack nincs, a weedem green, a rímem guilt,
Kein Sixpack, mein Weed ist grün, mein Reim ist Schuld,
Twist meg speed, mint egy trill, igen 10 MC-s beefet szít.
Twist und Speed, wie ein Trill, ja, ich entfache einen Beef mit 10 MCs.
Azt mondjátok beteg vagyok, most belátjátok, ennyi,
Ihr sagt, ich bin krank, jetzt seht ihr es ein, das ist alles,
Halálos beteg - Bro, a megfázásod semmi,
Todkrank - Bruder, deine Erkältung ist nichts,
Lehánynátok, elásnátok messzi,
Ihr würdet mich auskotzen, weit weg vergraben,
Mechát játszok, nem átlátszó, kerát látok, tetszik.
Ich spiele Mecha, nicht durchsichtig, ich sehe Keramik, es gefällt mir.
Benézted. A te részed nem kérem,
Du hast dich geirrt. Deinen Teil will ich nicht,
Vedd észre, egy féreg, tényleg, Rap-téren nem félek,
Sieh es ein, ein Wurm, wirklich, im Rap-Bereich habe ich keine Angst,
Az estéd ellensége, engem cashért nem vennél meg,
Der Feind deines Abends, für Geld würdest du mich nicht kaufen,
Ne szeressetek, én vagyok SP ellentéte...
Liebt mich nicht, ich bin das Gegenteil von SP...
Ez arany, a tietek csupán csillámpor,
Das ist Gold, eures ist nur Glitzerstaub,
A sunák sírják, hogy a csulám is lángol,
Die Weicheier heulen, dass mein Speichel auch brennt,
Vágom én, hogy ki itt shukár zsír csávó,
Ich weiß, wer hier ein verdammt cooler Typ ist,
Csak kevés, mint Fukushimában a Sugarfree rágó.
Nur wenig, wie das Sugarfree-Kaugummi in Fukushima.
Cserélem a tárat, mikor levegőt vehetek,
Ich wechsle das Magazin, wenn ich Luft holen kann,
Rím a töltény, tényleg poén a telelőtt fejetek,
Reim ist die Patrone, wirklich ein Witz, eure durchlöcherten Köpfe,
A szemetek kifolyik, hogy szem előtt legyetek,
Eure Augen laufen aus, damit ihr im Blickfeld seid,
De olyan busz után futtok, ami szembejön veletek.
Aber ihr rennt einem Bus hinterher, der euch entgegenkommt.





Авторы: Fábián István, Kocziha Mihály


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.