Текст и перевод песни Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Két Bóló 1 - Live
Legyek
betépve,
vagy
kicsit
részeg,
Должен
ли
я
быть
под
кайфом
или
немного
пьян,
Csak
egy
cigit
kérek
még,
mielőtt
kicsipkézlek,
Еще
одну
сигарету,
прежде
чем
я
зашнурую
тебя,
Piti
férgek
titeket
is
csak
a
kicsik
néznek,
Маленькие
червячки,
только
самые
маленькие
наблюдают
за
тобой,
Nevetnem
kell
tőletek,
mintha
csikiznétek.
Ты
заставляешь
меня
смеяться,
как
будто
щекочешь
меня.
Szivárvány
ország
a
tied,
őrködj
pónin,
Радужная
страна
твоя,
присматривай
за
пони,
Vagy
ha
Handicap
vagy
vigyen
el
az
Ördög
Nóri,
Или
если
ты
станешь
инвалидом
или
Отправишь
меня
к
Дьяволу
Нори,
Örökre
megjegyzed
a
nevemet
mától,
С
сегодняшнего
дня
ты
навсегда
запомнишь
мое
имя,
De
ne
mássz
a
ketrecbe,
hogyha
nem
MMA-zol.
Но
не
лезьте
в
клетку,
если
только
вы
не
играете
в
ММА.
Check.
Minden
áron
alul
marad,
Проверять.
Оставайтесь
любой
ценой,
De
bárki
jön
rám
bazmeg
mindenáron
alul
marad.
Но
кто
бы
ни
напал
на
меня,
он
будет
во
всем
виноват.
Sok
ember
van,
aki
becses
volt,
de
még
oviban,
Есть
много
людей,
которые
были
драгоценны,
но
все
еще
в
детском
саду,
Ma
már
Spár
Vársz...
A
vegyesbolt
helyén
OBI
van.
Сегодня
вас
ждет
спарринг...
По
месту
расположения
универсального
магазина
находится
OBI.
A
magad
fajtával
bajlódtam
álmomban,
У
меня
были
проблемы
с
такими,
как
ты,
в
моем
сне,
De
lejárt
az
időd,
mint
a
Bajósban
Qui-Gonnak.
Но
твое
время
вышло,
как
будто
у
Куай-Гона
неприятности.
A
szövegem
pénisz,
csattan
a
pofádba,
Мой
текстовый
пенис
щелкает
у
тебя
перед
носом,
Olyan
gyorsan
véged,
mint
egy
pakknak
a
szobámban.
Ты
умрешь
так
же
быстро,
как
стая
в
моей
комнате.
Kontaktdög,
szerencsés
bagázs,
Контакт,
счастливая
компания,
Aztán:
meleg
vagyok,
ments
ki
innen
Sebestyén
Balázs!
Я
гей,
Забери
Меня
Отсюда!
Nincs
sebesség
parám,
csak
veressék
alám,
Не
пугайся
скорости,
просто
обгоняй
ее
подо
мной.,
Te
meg
próbálj
meg
követni
az
eredmény
Halál!
Вы
пытаетесь
проследить
за
исходом
смерти!
Gyere
velem,
Bláz
van,
meg
béke,
Пойдем
со
мной,
там
тепло
и
покой,
De
ha
májknál
egy
mic
van,
akkor
gáz
van,
meg
B-terv,
Но
если
у
ливерса
есть
микрофон,
есть
бензин
и
план
Б,
Hogy
is
becézik?
- Valami
Darth...
asszem
Vader,
Напомни,
какое
у
тебя
прозвище?
- Дарт
Какой-то...
Я
думаю,
Вейдер,
A
hangomról
ismersz
majd
fel,
mint
Haás
Vander
Pétert,
Вы
узнаете
меня
по
голосу
как
Питера
Хааса
Вандера,
A
teamem
real,
mard
az
arcod,
mint
a
Clean
and
Clear,
Команда
настоящая,
сохраняйте
свое
лицо
таким
же
чистым
и
ясным,
Streetre
színt
tolat
fel
sister
please
X-elj
ki,
Отойди
на
улицу,
сестра,
пожалуйста,
Икс-Элджей
вышел,
Sixpack
nincs,
a
weedem
green,
a
rímem
guilt,
Шесть
упаковок,
нет,
уидем
грин,
моя
рифмованная
вина.,
Twist
meg
speed,
mint
egy
trill,
igen
10
MC-s
beefet
szít.
Крутите
и
ускоряйте,
как
трель,
получается
10
мк
говядины.
Azt
mondjátok
beteg
vagyok,
most
belátjátok,
ennyi,
Ты
говоришь,
что
я
болен,
теперь
ты
видишь,
вот
и
все,
Halálos
beteg
- Bro,
a
megfázásod
semmi,
Неизлечимо
болен
- братан,
твоя
простуда
- ничто,
Lehánynátok,
elásnátok
messzi,
Вырвись
на
меня,
похорони
меня
подальше.,
Mechát
játszok,
nem
átlátszó,
kerát
látok,
tetszik.
Я
играю
в
Меха,
не
прозрачную,
я
вижу
Керу,
мне
это
нравится.
Benézted.
A
te
részed
nem
kérem,
Ты
заглянул
внутрь.
Мне
не
нужна
твоя
доля,
Vedd
észre,
egy
féreg,
tényleg,
Rap-téren
nem
félek,
Заметьте,
червяк,
действительно,
Рэп-квадрата
не
боится,
Az
estéd
ellensége,
engem
cashért
nem
vennél
meg,
Враг
твоей
ночи,
ты
бы
не
купил
меня
за
наличные,
Ne
szeressetek,
én
vagyok
SP
ellentéte...
Не
люби
меня,
я
полная
противоположность
SP...
Ez
arany,
a
tietek
csupán
csillámpor,
Это
золото,
а
твое
- просто
блеск,
A
sunák
sírják,
hogy
a
csulám
is
lángol,
Эти
пезды
кричат,
что
моя
Чула
в
огне,
Vágom
én,
hogy
ki
itt
shukár
zsír
csávó,
Я
знаю,
как
разобраться
здесь
с
толстым
чуваком
Шукаром,
Csak
kevés,
mint
Fukushimában
a
Sugarfree
rágó.
Немного
похоже
на
жевательную
резинку
без
сахара
в
Фукусиме.
Cserélem
a
tárat,
mikor
levegőt
vehetek,
Я
меняю
обойму,
когда
могу
дышать,
Rím
a
töltény,
tényleg
poén
a
telelőtt
fejetek,
Рифмуя
пулю,
это
действительно
шутка
над
вашими
головами,
A
szemetek
kifolyik,
hogy
szem
előtt
legyetek,
Твои
глаза
разбегаются,
чтобы
быть
на
виду,
De
olyan
busz
után
futtok,
ami
szembejön
veletek.
Но
вы
бежите
за
автобусом,
который
проезжает
мимо
вас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fábián István, Kocziha Mihály
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.