Mikee Mykanic feat. Dolbeats - Mindig És Soha - перевод текста песни на немецкий

Mindig És Soha - Mikee Mykanic , Dolbeats перевод на немецкий




Mindig És Soha
Immer und Nie
Mindig-gidnim, és soha-ahos sé!
Immer-rimm, und nie-iemals!
(Blakka blakka blakka)
(Blakka blakka blakka)
VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ!
WIUU, WIUU, WIUU, WIUU!
Az élet edző, folyattam sok vérem...
Das Leben ist ein guter Trainer, ich habe viel Blut vergossen...
Aztán amekkorát ütött, olyan nagyot védtem!
Dann, so groß wie der Schlag war, so groß war meine Abwehr!
Azt mondtad: "Nem fog menni" -nézd, most nevetek!
Du sagtest: "Es wird nicht klappen" - sieh, jetzt lache ich!
És fogsz is hallani még sok "hehehe"-t.
Und du wirst noch viel "hehehe" hören.
Vak, meg süket az összes rendőr,
Blind und taub sind alle Polizisten,
Engem összeszedni olyan, mint a füvet a szőnyegemről.
Mich aufzusammeln ist wie Gras von meinem Teppich.
Egy szörnyeteg vagyok, nincs rapakta, vagy rapfile.
Ich bin ein Monster, keine Rap-Akte oder Rap-Datei.
Má' lassan szörnyeket szarok, bekaphatja Raptyle!
Bald scheiße ich Monster, Raptyle kann mich mal!
Megharaplak next time, úgyhogy inkább oszolj!
Ich beiße dich nächstes Mal, also verpiss dich lieber!
A mikrofonodhoz is tutorialt hozol!
Du bringst sogar ein Tutorial für dein Mikrofon!
Olyat húzok rád, nem csak a buszodig átkozol,
Ich zieh dir so eine rein, dass du nicht nur bis zum Bus fluchst,
A 20. rím után még a húgod is átkopog.
Nach dem 20. Reim klopft sogar deine Schwester an.
ÁHH! A piádból is hagyjál, pajtika!
AHH! Lass mir auch was von deinem Getränk, Kleines!
A Barbidat a G.I. Joe-im rakják partiba,
Deine Barbie wird von meinen G.I. Joes flachgelegt,
Tar pina. Tekerem a papírba morzsolt dolgot,
Kahle Muschi. Ich drehe das zerbröselte Zeug ins Papier,
Te meg menjél, oszt mondj el egy vaginamonológot.
Und du geh und erzähl einen Vaginamonolog.
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ!
WIUU, WIUU, WIUU, WIUU!
Rossz vagyok, mint Geller, úgyhogy vannak barátok.
Ich bin so schlimm wie Geller, deswegen habe ich gute Freunde.
Számítok rosszba, és jóba rátok!
Ich zähle auf euch in schlechten und in guten Zeiten!
Jól darálok! Már menni alig tudnak.
Ich zerlege gut! Sie können kaum noch gehen.
Na de vágod, hogy a lánctépés mennyi papírmunka.
Aber du weißt ja, wie viel Papierkram das Zerreißen der Kette ist.
Ennyi fakír buksza... Már a főpróbán szúrják!
So viele Fakir-Ärsche... Sie stechen schon bei der Generalprobe!
Akkora ribanc, leköpi a nőgyógyász ujját!
So eine Schlampe, sie spuckt dem Frauenarzt auf den Finger!
"Nehogy belém élvezz!" -Várj, ribanc ne pofázz!
"Komm bloß nicht in mir!" - Warte, Schlampe, halt die Fresse!
Úgyis az lesz, mert hallom neked számít a befolyás!
Es wird sowieso passieren, denn ich höre, dir ist Einfluss wichtig!
Mindenki kész van. Ti se kaptok pénzt bazd!
Alle sind fertig. Ihr bekommt auch kein Geld, verdammt!
A legálra kényszerít, aztán mibe vagytok? Szétbaszva!
Er zwingt zum Legalen, und was seid ihr dann? Zerfickt!
Ha a rendőrök méhek, ez egy kibebaszott méhkas,
Wenn die Polizisten Bienen sind, ist das ein verdammter Bienenstock,
Mintha az Avatart nézném: Ki ez a sok kék fasz?
Als ob ich Avatar schauen würde: Wer sind diese vielen blauen Schwänze?
Sugárzik belőlem a pozitivitás,
Die Positivität strahlt aus mir heraus,
Úgy felpörögtem, eléneklem a mozi-kiírást!
Ich bin so aufgeputscht, ich singe die Kino-Anzeige!
Ez máris felállít, ez Mikee, ne gecizz!
Das macht mich schon an, das ist Mikee, keine Scheiße!
Legyél mindig nyitott, de bárkibe ne bízz!
Sei immer offen, aber vertraue nicht jedem!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig-gidnim, és soha-ahos sé!
Immer-rimm, und nie-iemals!
Mindig-gidnim, VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ!
Immer-rimm, WIUU, WIUU, WIUU, WIUU!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
És soha ne gondold meg, amit mondasz!
Und überdenke nie, was du sagst!
Mindig mondd meg, amit gondolsz!
Sag immer, was du denkst!
VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ, VIJJÚ!
WIUU, WIUU, WIUU, WIUU!
(JJÚVI, JJÚVI, JJÚVI, JJÚVI)
(UUWI, UUWI, UUWI, UUWI)





Авторы: Mihaly Kocziha, Istvan Fabian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.