Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
Kecmec
nincsen,
ez
a
szokás
(Nincsen
kecmec)
Kein
Scheiß,
das
ist
hier
so
üblich
(Kein
Scheiß)
Ecc,
pecc
kimehetsz,
ha
okádsz
(Ki
mehetsz
– hecc)
Eins,
zwei,
raus
mit
dir,
wenn
du
kotzt
(Kannst
gehen
– Hehe)
Úgy
látom
meglepetés
nem
ér
titeket
Wie
ich
sehe,
überrascht
euch
das
nicht
Pedig
rendesen
nem
értitek
a
nem
értiteket
(Azt
a
kurva
eget!)
Obwohl
ihr
anscheinend
nicht
versteht,
was
'nein'
heißt
(Verdammter
Himmel!)
Ha
részeg
vagy
ne
aggódj,
csak
ittál
(Proszit!)
Wenn
du
betrunken
bist,
keine
Sorge,
du
hast
nur
getrunken
(Prost!)
A
pénz
beszél,
de
azt
mondja
viszlát
(Viszontlátásra!)
Das
Geld
spricht,
aber
es
sagt
auf
Wiedersehen
(Auf
Wiedersehen!)
Vigyáznak
rád,
közben
meg
eldőltek
(Micsoda?)
Sie
passen
auf
dich
auf,
während
sie
selbst
umkippen
(Was?)
Ki
állít
meg,
hogy
az
összeset
erkölcsed?
Wer
hält
dich
davon
ab,
deine
ganze
Moral
über
Bord
zu
werfen?
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
A
csajok
kemények,
nincsen
tabu
mer'
hattal
nyomod
(Iggen)
Die
Mädels
sind
hart,
keine
Tabus,
weil
du's
mit
sechs
treibst
(Ja)
Az
alvók
fejére
hitlerbajuszt
meg
faszt
rajzolok
(Pénisz!)
Auf
die
Köpfe
der
Schlafenden
male
ich
Hitlerbärte
und
Schwänze
(Penis!)
A
rucitok
pont
olyan
cuki
mint
a
tablótok
(Cuki
cica)
Eure
Klamotten
sind
genauso
süß
wie
euer
Jahrgangsfoto
(Süßes
Kätzchen)
Takarodjatok
innen
punininja
taknyócok
(Punininja)
Verschwindet
von
hier,
ihr
Punininja-Rotznasen
(Punininja)
Törjed
a
verdát
(Hülyegyerek)
Mach
die
Karre
zu
Schrott
(Idiot)
Dobd
hátra
gyorsan
a
szart
hogyha
Wirf
den
Scheiß
schnell
nach
hinten,
wenn
Jönnek
a
zsernyák
(Jönnek
a
zsernyák)
Die
Bullen
kommen
(Die
Bullen
kommen)
A
szakértelmed
csak
érzés,
had
érezzem
(Hagyjál
má'
békén)
Deine
Expertise
ist
nur
ein
Gefühl,
lass
mich
fühlen
(Lass
mich
in
Ruhe)
Haté'
vettem
vagy
hété',
ha
tévedtem.(Iggen)
Hab's
für
sechs
gekauft,
oder
sieben,
wenn
ich
mich
geirrt
hab'.
(Ja)
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
Figyelem,
itt
a
partyőrség,
mindenki
tegye
narkóra
a
kezét
Achtung,
hier
ist
die
Party-Polizei,
alle
Hände
hoch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kocziha Mihály
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.