Mikee Mykanic - Senkit - перевод текста песни на русский

Senkit - Mikee Mykanicперевод на русский




Senkit
Сенкит
Senkit nem érdekel... senkit nem érdekel
Никого не волнует... никого не волнует
VijjúÚÚÚÚÚÚÚÚ
Вийюююююююю
Senkit nem érdekel, hogy visszafogod magad
Никого не волнует, что ты сдерживаешь себя
Én pörgök helyetted is, összevissza fogom magam
Я кручусь за тебя тоже, запутываюсь вконец
Senkit nem érdekel, hogy nincs pénzed
Никого не волнует, что у тебя нет бабла
Csak hogy hívjad már, intézkedjél, intézzél, intézzed már!
Просто позвони уже, решай, организуй, шевелись давай!
Senkit nem érdekel a telefonszámod (telefonszámod)
Никого не волнует твой номер телефона (номер телефона)
Leteszitek még mielőtt (haló) beleszólnátok (iggen)
Кладут трубку прежде чем (алло) влезете вы (ага)
Senkit nem érdekel, hogy mi leszel ha nagy leszel
Никого не волнует, кем станешь когда вырастешь
Ha az vagy amit teszel akkor ki leszel, ha faszt eszel?
Если ты то, что делаешь, то кем будешь, если хуй сожрёшь?
Senkit nem érdekel, hogy mit utáltál kiben
Никого не волнует, кого ты ненавидел
Ki a real, ki a kamu, ki a robot, kisugárzás, ki nem?
Кто реальный, кто подделка, кто робот, излучение, кто нет?
Senkit nem érdekel a tápláléklánc
Никого не волнует пищевая цепочка
Nyakkendő, zakó, zene, svédasztal, látvány és tánc!
Галстук, пиджак, музыка, шведский стол, зрелище и танец!
Azt hiszed megértheted, azt hiszem nem érdekel
Думаешь, поймёшь, думаю не волнует
Senkit-senkit-senkit-senkit-senkit-senkit
Никого-никого-никого-никого-никого-никого
Szerinted kevés leszek, szerintem nem érdekel
По-твоему, я недостаточен, по-моему не волнует
Senkit-senkit-senkit-senkit-senkit-senkit
Никого-никого-никого-никого-никого-никого
Senkit nem érdekel, hogy hova mész mikor
Никого не волнует, куда и когда ты идёшь
De azért várjál már, tolok egy szelfit!
Но погоди, я щас селфи сделаю!
Oda néz, vigyor!
Смотри сюда, улыбка!
Senkit nem érdekel, hogy mekkora feneket kerítesz
Никого не волнует, какую огромную задницу ты ищешь
Hétvégén mindenki velem van, de veled nem így lesz
На выходных все со мной, но с тобой так не будет
Senkit nem érdekel, hogy bubis vagy mentes
Никого не волнует, с пузырьками или без
Hol van ami engem megillet? Nyugi, majd meglesz
Где то, что мне причитается? Спокойно, найдётся
Senkit nem érdekel, ha kint csakúgy elcsúszom(elcsúszom)
Никого не волнует, если я просто так поскользнусь (поскользнусь)
Remélem kisiklik a kibaszott kisvasút Felcsúton! (vagy felgyújtom!)
Надеюсь, сойдёт с рельс ёбаная узкоколейка в Фельчту! (или сожгу!)
Senkit nem érdekel, hogy te mit akarsz
Никого не волнует, чего ты хочешь
Pedig megint és megint és megint és megint kaparsz!
Хотя ты снова и снова и снова и снова скребёшься!
Senkit nem érdekel, hogy nincs már itt senki
Никого не волнует, что тут никого нет
Ami k*rvára nyilvánvaló, mivel nincs már itt senki
Что пиздец как очевидно, ведь тут никого нет
Senkit nem érdekel, hogy mikor van a lagzitok
Никого не волнует, когда у вас свадьба
Csak teszteld az idegrendszeremet, kidoblak a taxiból(te hülye fasz)
Просто проверь мою нервную систему, вышвырну тебя из такси (тупой мудак)
Senkit nem érdekel, hogy a nőnek hogy csöcsög a teje
Никого не волнует, как у женщины течёт молоко
Vagy, hogy a rinyáló gyerekének hótt köcsög a feje
Или что у ноющего ребёнка голова тупой чурбан





Авторы: Kocziha Mihály


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.