Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los muros de Jerusalen
Die Mauern von Jerusalem
¿Cuántas
mañanas
más
tendré
que
despertar?
Wie
viele
Morgen
mehr
muss
ich
noch
erwachen?
¿Cuántas
ventanas
más
tendremos
que
cerrar?
Wie
viele
Fenster
mehr
müssen
wir
noch
schließen?
La
nieve
en
los
zapatos,
el
alma
en
los
pies
Der
Schnee
in
den
Schuhen,
die
Seele
in
den
Füßen
Las
curvas
del
destino,
el
juego
de
ajedrez
Die
Kurven
des
Schicksals,
das
Schachspiel
¿Cuántas
verdades
más
tendremos
que
escuchar?
Wie
viele
Wahrheiten
mehr
müssen
wir
noch
hören?
¿Cuántos
disparos
más
tendré
que
soportar?
Wie
viele
Schüsse
mehr
muss
ich
noch
ertragen?
Navego
a
la
deriva
cuando
te
vas
Ich
treibe
dahin,
wenn
du
gehst
El
corazón
del
viento
sobre
tu
pelo
azul
Das
Herz
des
Windes
über
deinem
blauen
Haar
Los
brazos
del
invierno
azotan
la
ciudad
Die
Arme
des
Winters
peitschen
die
Stadt
Han
caído
los
muros
de
Jerusalén
Die
Mauern
von
Jerusalem
sind
gefallen
Noche
tras
noche
muero
hasta
el
amanecer
Nacht
für
Nacht
sterbe
ich
bis
zum
Morgengrauen
¿Cuántos
caminos
más
tendremos
que
trazar?
Wie
viele
Wege
mehr
müssen
wir
noch
bahnen?
¿Cuántos
destinos
más
tendremos
que
trenzar?
Wie
viele
Schicksale
mehr
müssen
wir
noch
verflechten?
Crucé
los
siete
reinos
y
te
encontré
Ich
durchquerte
die
sieben
Königreiche
und
fand
dich
Y
en
las
puertas
del
cielo
mentí
otra
vez
Und
an
den
Toren
des
Himmels
log
ich
wieder
Mi
vida
entera
tiembla
cuando
no
estas
tú
Mein
ganzes
Leben
zittert,
wenn
du
nicht
da
bist
El
alma
se
me
aprieta
cuando
faltas
tú
Meine
Seele
zieht
sich
zusammen,
wenn
du
fehlst
Esperaré
100
vidas
clavado
en
mi
cruz
Ich
werde
100
Leben
warten,
an
mein
Kreuz
genagelt
Te
soñaré
despierto
viviendo
a
contraluz
Ich
werde
wach
von
dir
träumen,
im
Gegenlicht
lebend
El
corazón
del
viento
sobre
tu
pelo
azul
Das
Herz
des
Windes
über
deinem
blauen
Haar
Los
brazos
del
invierno
azotan
la
ciudad
Die
Arme
des
Winters
peitschen
die
Stadt
Han
caído
los
muros
de
Jerusalén
Die
Mauern
von
Jerusalem
sind
gefallen
Noche
tras
noche
muero
hasta
el
amanecer
Nacht
für
Nacht
sterbe
ich
bis
zum
Morgengrauen
Mi
vida
entera
tiembla
cuando
no
estas
tú
Mein
ganzes
Leben
zittert,
wenn
du
nicht
da
bist
El
alma
se
me
aprieta
cuando
faltas
tú
Meine
Seele
zieht
sich
zusammen,
wenn
du
fehlst
Te
esperaré
100
vidas
clavado
en
mi
cruz
Ich
werde
100
Leben
auf
dich
warten,
an
mein
Kreuz
genagelt
Te
soñaré
despierto
viviendo
a
contraluz
Ich
werde
wach
von
dir
träumen,
im
Gegenlicht
lebend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikel Erntxun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.