Mikel Erentxun - Los muros de Jerusalen - перевод текста песни на немецкий

Los muros de Jerusalen - Mikel Erentxunперевод на немецкий




Los muros de Jerusalen
Die Mauern von Jerusalem
¿Cuántas mañanas más tendré que despertar?
Wie viele Morgen mehr muss ich noch erwachen?
¿Cuántas ventanas más tendremos que cerrar?
Wie viele Fenster mehr müssen wir noch schließen?
La nieve en los zapatos, el alma en los pies
Der Schnee in den Schuhen, die Seele in den Füßen
Las curvas del destino, el juego de ajedrez
Die Kurven des Schicksals, das Schachspiel
¿Cuántas verdades más tendremos que escuchar?
Wie viele Wahrheiten mehr müssen wir noch hören?
¿Cuántos disparos más tendré que soportar?
Wie viele Schüsse mehr muss ich noch ertragen?
Navego a la deriva cuando te vas
Ich treibe dahin, wenn du gehst
El corazón del viento sobre tu pelo azul
Das Herz des Windes über deinem blauen Haar
Los brazos del invierno azotan la ciudad
Die Arme des Winters peitschen die Stadt
Han caído los muros de Jerusalén
Die Mauern von Jerusalem sind gefallen
Noche tras noche muero hasta el amanecer
Nacht für Nacht sterbe ich bis zum Morgengrauen
¿Cuántos caminos más tendremos que trazar?
Wie viele Wege mehr müssen wir noch bahnen?
¿Cuántos destinos más tendremos que trenzar?
Wie viele Schicksale mehr müssen wir noch verflechten?
Crucé los siete reinos y te encontré
Ich durchquerte die sieben Königreiche und fand dich
Y en las puertas del cielo mentí otra vez
Und an den Toren des Himmels log ich wieder
Mi vida entera tiembla cuando no estas
Mein ganzes Leben zittert, wenn du nicht da bist
El alma se me aprieta cuando faltas
Meine Seele zieht sich zusammen, wenn du fehlst
Esperaré 100 vidas clavado en mi cruz
Ich werde 100 Leben warten, an mein Kreuz genagelt
Te soñaré despierto viviendo a contraluz
Ich werde wach von dir träumen, im Gegenlicht lebend
El corazón del viento sobre tu pelo azul
Das Herz des Windes über deinem blauen Haar
Los brazos del invierno azotan la ciudad
Die Arme des Winters peitschen die Stadt
Han caído los muros de Jerusalén
Die Mauern von Jerusalem sind gefallen
Noche tras noche muero hasta el amanecer
Nacht für Nacht sterbe ich bis zum Morgengrauen
Mi vida entera tiembla cuando no estas
Mein ganzes Leben zittert, wenn du nicht da bist
El alma se me aprieta cuando faltas
Meine Seele zieht sich zusammen, wenn du fehlst
Te esperaré 100 vidas clavado en mi cruz
Ich werde 100 Leben auf dich warten, an mein Kreuz genagelt
Te soñaré despierto viviendo a contraluz
Ich werde wach von dir träumen, im Gegenlicht lebend





Авторы: Mikel Erntxun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.