Mikel Erentxun - Suelta las Riendas de Mi Corazon - перевод текста песни на немецкий

Suelta las Riendas de Mi Corazon - Mikel Erentxunперевод на немецкий




Suelta las Riendas de Mi Corazon
Lass die Zügel meines Herzens los
Sigue a pocos metros del paso a nivel
Wenige Meter vom Bahnübergang entfernt steht noch
El roble centenario que un día accedió
Die hundertjährige Eiche, die eines Tages einwilligte,
A disecar nuestros nombres llenos de amor
Unsere Namen voller Liebe einzuritzen
Dos flechas entre y yo
Zwei Pfeile zwischen dir und mir
Eran buenos tiempos para partir el mundo en dos
Es waren gute Zeiten, um die Welt in zwei zu teilen
Y servirlo en dos platos a la hora de cenar
Und sie auf zwei Tellern zum Abendessen zu servieren
Teníamos aún una buena digestión
Wir hatten noch eine gute Verdauung
Y muchas ganas de vivir
Und große Lust zu leben
Piensa en mi de vez en cuando
Denk ab und zu an mich
Porque soy una especie en extinción
Denn ich bin eine aussterbende Art
Piensa en de vez en cuando
Denk ab und zu an mich
Porque es un milagro que viva sin ti
Denn es ist ein Wunder, dass ich ohne dich lebe
El sol doraba nuestro pelo al atardecer
Die Sonne vergoldete unser Haar bei Sonnenuntergang
Pero no doró nuestras carteras, a nuestro pesar
Aber sie vergoldete nicht unsere Brieftaschen, zu unserem Bedauern
Envejecimos de repente sin resolver
Wir alterten plötzlich, ohne zu lösen
Estas equis de juventud
Diese Unbekannten der Jugend
Piensa en mi de vez en cuando
Denk ab und zu an mich
Porque soy una especie en extinción
Denn ich bin eine aussterbende Art
Piensa en de vez en cuando
Denk ab und zu an mich
Porque es un milagro que viva sin ti
Denn es ist ein Wunder, dass ich ohne dich lebe
Suelta las riendas de mi corazón
Lass die Zügel meines Herzens los
Y toma, y toma las riendas del tuyo
Und nimm, und nimm die Zügel deines Herzens
Suelta las riendas de mi corazón
Lass die Zügel meines Herzens los
Y toma, toma las riendas del tuyo
Und nimm, nimm die Zügel deines Herzens
Y suelta las riendas de mi corazón
Und lass die Zügel meines Herzens los
Y toma, y toma las riendas del tuyo
Und nimm, und nimm die Zügel deines Herzens
Y suelta las riendas de mi corazón
Und lass die Zügel meines Herzens los
Y toma, toma, toma, y toma, toma las riendas del tuyo, yeah yah-yah
Und nimm, nimm, nimm, und nimm, nimm die Zügel deines Herzens, yeah yah-yah





Авторы: Mikel Erentxun Acosta, Jesus Maria Corman Seco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.