Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hau
da
egün
ederra
Dies
ist
ein
schöner
Tag,
Mila
txorien
kanta
Der
Gesang
von
tausend
Vögeln,
Zuari
ene
erregina
Dir,
meine
Königin,
Besoak
zuri
deituzut
para.
Strecke
ich
meine
Arme
entgegen.
Baratze
bat
nahi
deizut
egin
Einen
Garten
will
ich
dir
anlegen
Amets
segeretuenekilan,
Mit
den
geheimsten
Träumen,
Liliak
egun
jauntsi
ederrenetan
Wo
die
Lilien
an
den
schönsten
Tagen
gekleidet
Mila
kolorez
dantzan
bihotzetan.
In
tausend
Farben
in
den
Herzen
tanzen.
Gau
beltz
ta
sakonetik
Aus
der
schwarzen
und
tiefen
Nacht
Elkitzen
nauk
hozturik
Komme
ich
frierend
hervor,
Bihotza
hain
tristerik
Das
Herz
so
traurig,
Hitaz
usu
berantetsiturik.
Oft
nach
dir
sehnend.
Baratze
bat
nahi
deizut
egin
Einen
Garten
will
ich
dir
anlegen
Amets
segeretuenekilan,
Mit
den
geheimsten
Träumen,
Liliak
egun
jauntsi
ederrenetan
Wo
die
Lilien
an
den
schönsten
Tagen
gekleidet
Mila
kolorez
dantzan
bihotzetan.
In
tausend
Farben
in
den
Herzen
tanzen.
Karrosa
bat
hor
dugu
Eine
Kutsche
steht
dort,
Kanpoan
gure
haiduru
Draußen
auf
uns
wartend.
Ez
gal
haboro
denbora
Verlier
keine
Zeit
mehr,
Hiskor
beitago
amodioa.
Denn
die
Liebe
ist
flüchtig.
Baratze
bat
nahi
deizut
egin
Einen
Garten
will
ich
dir
anlegen
Amets
segeretuenekilan,
Mit
den
geheimsten
Träumen,
Liliak
egun
jauntsi
ederrenetan
Wo
die
Lilien
an
den
schönsten
Tagen
gekleidet
Mila
kolorez
dantzan
bihotzetan.
In
tausend
Farben
in
den
Herzen
tanzen.
Maitarzun
berriari
Der
neuen
Liebe
Ilargiak
du
argi
wird
der
Mond
sein
Licht
geben,
Guk
elgar
maita
dezagun
beti.
damit
wir
uns
immer
lieben
können.
Baratze
bat
nahi
deizut
egin
Einen
Garten
will
ich
dir
anlegen
Amets
segeretuenekilan,
Mit
den
geheimsten
Träumen,
Liliak
egun
jauntsi
ederrenetan
Wo
die
Lilien
an
den
schönsten
Tagen
gekleidet
Mila
kolorez
dantzan
bihotzetan.
In
tausend
Farben
in
den
Herzen
tanzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pier Paul Berzaitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.