Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mende lauren bat
A century's salt
Mende
lauren
bat
zelan
bete
dan
A
century's
salt,
how
it's
been
filled
Pentsetan
be
hain
da
gatza
The
salt
is
never
enough
Zorrontzan
bazan
esakera
bat
In
the
guts,
there
is
a
saying
Gatza
eta
berakatza
Salt
and
blessing
Guretzat
Gatza
zara
zu
eta
For
us,
you
are
the
Salt
and
Izango
be
aurrerantza
You
will
be
in
the
future
Fintasunaren
berakatza
ta
The
blessing
of
elegance
and
Bizitasunaren
gatza
The
salt
of
vivacity
Mende
lauren
bat,
aurrean
hormak
A
century's,
walls
in
front
Eta
zigorrak
atzean
And
punishments
behind
Eta
zu
hortxe,
diamantea
And
you
there,
diamond
Sarturik
legez
atxean
Legally
imprisoned
Imaginatzen
zaitugu
zeure
We
imagine
you
in
your
Ziega
estu
baltzean
Dark
and
narrow
cell
Giza
ardatzik
makurgaitzena
The
most
inflexible
human
axis
Gatzean
eta
latzean
In
the
salt
and
the
mud
Mende
lauren
bat,
bizi
erdi
bat
A
century's,
half
a
live
Iruntsi
dauen
osina
You
have
swallowed
your
spittle
Herri
bategaz
egitearren
To
make
with
a
people
Askatasunaren
zina
The
oath
of
freedom
Etsita
behar
zendun
oraingo
You
should
be
tired
now
Ez
bazina,
ez
bazina
If
you
weren't,
if
you
weren't
Amaren
odol,
Aitaren
azal
Mother's
blood,
Father's
skin
Gatzaren
ustelezina
The
incredible
of
the
salt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.