Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uda
heltzear
da
laztan
Der
Sommer
kommt
bald,
Liebling
Luzatu
jaku
eguna
Der
Tag
ist
uns
länger
geworden
Atzorarte
baina,
hotza
zan
hemen
Aber
bis
gestern
war
es
kalt
hier
Gasteiz
bitxia
da
Gasteiz
ist
seltsam
Gaur
hilobak
bisitatu
ditut
Heute
habe
ich
die
Neffen
besucht
Hauek
be
nola
hasi
diran
Wie
die
auch
gewachsen
sind
Asierrek
urduritsu
urten
dau
Asier
kam
nervös
heraus
Unai
trankila
da
Unai
ist
ruhig
Gauean,
ohean,
ametsak
alkar
batzerakoan
Nachts,
im
Bett,
wenn
die
Träume
sich
vereinen
Hain
gertu,
hain
urrun,
So
nah,
so
fern,
Hain
urrun,
hain
gertu,
So
fern,
so
nah,
Ekainaren
6a
da
laztana
Es
ist
der
6.
Juni,
Liebling
Barri
onik
ez
irratian
Keine
guten
Nachrichten
im
Radio
Poetak
galdu
samar
dabiz
Die
Dichter
sind
etwas
verloren
Erreinu
honetan
In
diesem
Reich
Iñakiren
taberna
itxi
dabe
Iñakis
Taverne
haben
sie
geschlossen
Nekatu
dala
diñoe
Sie
sagen,
er
sei
müde
geworden
Danok
bere
aurrerantza
goiaz
Wir
alle
gehen
auch
vorwärts
Bizitza
honetan...
In
diesem
Leben...
Gauean,
ohean,
ametsak
alkar
batzerakoan
Nachts,
im
Bett,
wenn
die
Träume
sich
vereinen
Hain
urrun,
hain
gertu
So
fern,
so
nah
Hain
gertu
hain
urrun
So
nah,
so
fern
Kantu
bat,
aidean
Ein
Lied,
in
der
Luft
Nire
besoak
zeure
altzoan
Meine
Arme
in
deinem
Schoß
Hain
gertu,
hain
urrun
So
nah,
so
fern
Hain
urrun,
hain
gertu
So
fern,
so
nah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.