Текст и перевод песни Mikelangelo Loconte - Le Trublion
Le Trublion
The Troublemaker
Tonnent
les
canons
de
la
justice
The
cannons
of
justice
thunder
Allumés
par
vos
milices
Lit
by
your
militias
Pour
le
bien
de
nos
personnes
For
the
good
of
our
people?
Toutes
les
cloches
de
nos
églises
All
the
bells
of
our
churches
Souillées
par
vos
convoitises
Defiled
by
your
lusts
Mais
que
le
ciel
me
pardonne
But
may
Heaven
forgive
me
Qu′on
ordonne,
que
l'on
condamne
For
those
who
ordain
and
those
who
condemn
Je
ne
rendrai
pas
les
armes!
I
will
not
lay
down
my
arms!
Inquisiteurs,
citoyens
Inquisitors
and
fellow
citizens
Je
ne
vous
dois
rien!
I
owe
you
nothing!
Je
suis
un
libre-penseur
I
am
a
freethinker
Un
trublion,
un
emmerdeur
A
troublemaker,
a
nuisance
Messieurs
les
juges,
les
procureurs
Gentlemen
of
the
court
and
prosecution
Non,
je
n′ai
cure
de
vos
assises
No,
I
have
no
interest
in
your
assizes
Je
suis
assis
sur
votre
honneur
I
am
seated
on
your
honor
Et
vos
valeurs
que
je
méprise!
And
your
values
that
I
despise!
Dans
le
flot
de
vos
censures
In
the
torrent
of
your
censures
Ma
vie
reste
une
aventure
My
life
is
still
an
adventure
Où
je
n'en
fais
qu'à
ma
guise
Where
I
do
only
as
I
please
Si
ma
folie
n′est
permise
If
my
madness
is
not
allowed
Elle
n′en
n'est
que
plus
exquise
It
is
only
more
exquisite.
Inquisiteurs,
citoyens
Inquisitors
and
fellow
citizens
Gardiens
dociles
de
biens
communs
Docile
guardians
of
common
goods
Sortir
de
vos
droits
chemins
Stepping
off
your
straight
and
narrow
path
Me
fait
tant
de
bien
Does
me
so
much
good.
Je
suis
un
libre-penseur
I
am
a
freethinker
Un
trublion,
un
emmerdeur
A
troublemaker,
a
nuisance
Messieurs
les
juges,
les
procureurs
Gentlemen
of
the
court
and
prosecution
Non,
je
n′ai
cure
de
vos
assises
No,
I
have
no
interest
in
your
assizes
Je
suis
assis
sur
votre
honneur
I
am
seated
on
your
honor
Et
vos
valeurs
que
je
méprise!
And
your
values
that
I
despise!
Je
suis
un
libre-penseur
I
am
a
freethinker
Un
trublion,
un
emmerdeur
A
troublemaker,
a
nuisance
Messieurs
les
juges,
les
procureurs
Gentlemen
of
the
court
and
prosecution
Non,
je
n'ai
cure
de
vos
assises
No,
I
have
no
interest
in
your
assizes
Je
suis
assis
sur
votre
honneur
I
am
seated
on
your
honor
Et
vos
valeurs
que
je
méprise!
And
your
values
that
I
despise!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.