Mikelangelo Loconte - Le Trublion - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mikelangelo Loconte - Le Trublion




Le Trublion
Нарушитель спокойствия
Tonnent les canons de la justice
Грохочут пушки правосудия,
Allumés par vos milices
Зажженные вашими дружинами,
Pour le bien de nos personnes
Во имя блага нашего народа,
Toutes les cloches de nos églises
Все колокола наших церквей,
Souillées par vos convoitises
Осквернены вашей алчностью,
Mais que le ciel me pardonne
Но да простит меня небо,
Qu′on ordonne, que l'on condamne
Пусть приказывают, пусть осуждают,
Je ne rendrai pas les armes!
Я не сдамся!
Inquisiteurs, citoyens
Инквизиторы, граждане,
Je ne vous dois rien!
Я вам ничего не должен!
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, возмутитель спокойствия,
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n′ai cure de vos assises
Мне плевать на ваши заседания,
Je suis assis sur votre honneur
Я сижу на вашей чести
Et vos valeurs que je méprise!
И ваших ценностях, которые я презираю!
Dans le flot de vos censures
В потоке вашей цензуры
Ma vie reste une aventure
Моя жизнь остается приключением,
je n'en fais qu'à ma guise
Где я поступаю, как мне заблагорассудится,
Si ma folie n′est permise
Если моя безумность не дозволена,
Elle n′en n'est que plus exquise
Она от этого лишь изысканнее,
Inquisiteurs, citoyens
Инквизиторы, граждане,
Gardiens dociles de biens communs
Послушные стражи общего блага,
Sortir de vos droits chemins
Сходить с ваших праведных путей
Me fait tant de bien
Мне так приятно,
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, возмутитель спокойствия,
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n′ai cure de vos assises
Мне плевать на ваши заседания,
Je suis assis sur votre honneur
Я сижу на вашей чести
Et vos valeurs que je méprise!
И ваших ценностях, которые я презираю!
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, возмутитель спокойствия,
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n'ai cure de vos assises
Мне плевать на ваши заседания,
Je suis assis sur votre honneur
Я сижу на вашей чести
Et vos valeurs que je méprise!
И ваших ценностях, которые я презираю!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.