Текст и перевод песни Miki - 月明かりの下で
真円を描く
月が茜の空に
The
full
moon
draws
circles
in
the
crimson
sky
浮かぶ頃
何を憂う?
As
it
rises,
what
are
you
worrying
about?
昨日の事か
明日の事なのだろうか
Something
from
yesterday,
or
something
from
tomorrow?
どの道どうにもできないさ
Either
way,
there's
nothing
you
can
do
about
it.
月世界の住人ならば
If
you
were
a
denizen
of
the
moon,
叶わぬ絵空事など願わないで
You
wouldn't
wish
for
impossible
dreams.
月世界の住人ならば
If
you
were
a
denizen
of
the
moon,
微笑みの一つでも投げるのだろう
You'd
probably
just
smile.
切なき夜にはかなき想い
どれだけ咲き散っていったのだろう?
How
many
ephemeral
thoughts
have
blossomed
and
wilted
on
these
emotional
nights?
Ah-
Ah-
月明かりの下で
Ah-
Ah-
Under
the
moonlight
わずか一瞬たりとも止まる事のない時間の河の流れ
The
river
of
time
flows
on,
never
stopping,
not
even
for
a
moment.
Ah-
Ah-
月明かりの下で
Ah-
Ah-
Under
the
moonlight
誰もが答を
求め欲しがるものさ
Everyone
seeks
and
desires
answers,
十人十色の正解を
The
one
perfect
answer
for
every
person.
月世界の住人達は
But
the
denizens
of
the
moon
愚かに絵空事など抱かないで
Don't
foolishly
cling
to
impossible
dreams.
月世界の住人達は
The
denizens
of
the
moon
微笑みを花束に変えるのだろう
Turn
their
smiles
into
bouquets.
切なき夜にはかなき想い
どれだけ咲き散っていったのだろう?
How
many
ephemeral
thoughts
have
blossomed
and
wilted
on
these
emotional
nights?
Ah-
Ah
- 月明かりの下で
Ah-
Ah
- Under
the
moonlight
わずか一瞬たりとも止まる事のない時間の河の流れ
The
river
of
time
flows
on,
never
stopping,
not
even
for
a
moment.
Ah-
Ah
- 月明かりの下で
Ah-
Ah
- Under
the
moonlight
月明かりの下のガラスの街角で僕等は
Beneath
the
moonlight,
at
the
glass
street
corner,
we're
行くあての無い綺羅の放浪者
Glittering
wanderers
with
nowhere
to
go.
切なき夜にはかなき想い
どれだけ咲き散っていったのだろう?
How
many
ephemeral
thoughts
have
blossomed
and
wilted
on
these
emotional
nights?
Ah-
Ah
-月明かりの下で
Ah-
Ah
-Under
the
moonlight
わずか一瞬たりとも止まる事のない時間の河の流れ
The
river
of
time
flows
on,
never
stopping,
not
even
for
a
moment.
Ah-
Ah
-月明かりの下で
Ah-
Ah
-Under
the
moonlight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.