Mikill Pane - Blame Miss Barclay - перевод текста песни на немецкий

Blame Miss Barclay - Mikill Paneперевод на немецкий




Blame Miss Barclay
Gib Miss Barclay die Schuld
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
Hey wanna know why Mister Pane writes in the way that the does
Hey, willst du wissen, warum Mister Pane so schreibt, wie er es tut
Some are genuinely intrigued, some are making a fuss
Einige sind ehrlich fasziniert, andere machen viel Lärm darum
They just can't seem to figure it out, so they complain and they cuss
Sie scheinen es einfach nicht zu kapieren, also beschweren sie sich und fluchen
They feel the sting because he's gotta be creating a buzz
Sie spüren den Stachel, denn er muss ja für Aufsehen sorgen
There's no bitch behind these bars -
Hinter diesen Gittern gibt's keine Schlampe -
He doesn't bow in the showers -
Er verbeugt sich nicht unter der Dusche -
And no impulse to keep 'em sweet
Und kein Drang, sie bei Laune zu halten
He's acting sour to cowards
Er ist sauer zu Feiglingen
While the flavour shuts 'em up
Während sein Stil sie zum Schweigen bringt
He's found a way to sum shit up
Er hat einen Weg gefunden, den Scheiß zusammenzufassen
The end result? Three sixteens to the power of ours
Das Endergebnis? Drei Sechzehner hoch unserer Macht
This is nothing like the other stuff you're into
Das ist nichts wie der andere Kram, auf den du stehst
Yes, this is an album, but it's more of a motherfucking tribute
Ja, das ist ein Album, aber es ist eher eine verfickte Hommage
This information's vital, it explains the title
Diese Information ist entscheidend, sie erklärt den Titel
Here's a little something that I dedicate to my school
Hier ist eine Kleinigkeit, die ich meiner Schule widme
Teacher, she taught me English in my teens
Lehrerin, sie hat mir Englisch beigebracht, als ich ein Teenager war
I didn't fancy her, but she's one of the women of my dreams
Ich stand nicht auf sie, aber sie ist eine der Frauen meiner Träume
She played a part in creating the formidable machine
Sie hat dazu beigetragen, die beeindruckende Maschine zu erschaffen
Called Mikill Pane, I'd like to say this is a big conspiracy
Genannt Mikill Pane, ich möchte sagen, das ist eine große Verschwörung
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
She taught me that it's no just what you write, but how it's said
Sie hat mir beigebracht, dass es nicht nur darauf ankommt, was du schreibst, sondern wie es gesagt wird
That makes your rhetoric explosive enough to make a page a powder keg
Das macht deine Rhetorik explosiv genug, um eine Seite in ein Pulverfass zu verwandeln
Musicians called and said, 'Your poetry's quite hot
Musiker riefen an und sagten: 'Deine Poesie ist ziemlich heiß'
We should tie our skills in with each other's'
Wir sollten unsere Fähigkeiten miteinander verknüpfen
So I said, 'Why knot?'
Also sagte ich: 'Warum nicht?'
If I didn't have those commitments, I'd harvest my own crops
Wenn ich diese Verpflichtungen nicht hätte, würde ich meine eigenen Pflanzen anbauen
Smoke them all, go into Hyde Park with a soapbox
Sie alle rauchen, in den Hyde Park gehen mit einer Seifenkiste
Then stand on Speaker's Corner with a mic or a megaphone
Dann auf der Speaker's Corner stehen mit einem Mikro oder einem Megafon
And scream about how politicians lie just to get your votes
Und schreien, wie Politiker lügen, nur um deine Stimmen zu bekommen
I'd ask some questions publicly and need some answers
Ich würde öffentlich einige Fragen stellen und bräuchte einige Antworten
Like: who really looks up to these greedy bastards?
Wie: Wer schaut wirklich zu diesen gierigen Bastarden auf?
Why'd they riot in the UK just to take some stuff
Warum haben sie in Großbritannien randaliert, nur um Zeug zu klauen?
While the Houses of Parliament remained untouched?
Während die Houses of Parliament unberührt blieben?
Why didn't they run up on the goverment and tell them to leave
Warum sind sie nicht zur Regierung gerannt und haben ihnen gesagt, sie sollen abhauen?
Or have an example made out of them like Elliot Gleave?
Oder ein Exempel an ihnen statuieren lassen wie an Elliot Gleave?
If I whipped a little frenzy up, I would accept the blame
Wenn ich eine kleine Raserei angezettelt hätte, würde ich die Schuld auf mich nehmen
But someone else would share the credit I've already said her name
Aber jemand anderes würde den Ruhm teilen Ich habe ihren Namen bereits genannt
It's Miss Barclay
Es ist Miss Barclay
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
They want me to speak about that, not this
Sie wollen, dass ich darüber spreche, nicht darüber hier
There's nothing they can tell me
Es gibt nichts, was sie mir sagen können
I had my heart set on one thing when I started to make this LP
Ich hatte mir eines fest vorgenommen, als ich anfing, diese LP zu machen
And that was not to go down in history as some other cunt that penned hits
Und das war, nicht als irgendein anderer Wichser in die Geschichte einzugehen, der Hits schrieb
I'm not trying to get to the plaque I'm not a motherfucking dentist
Ich versuche nicht, an die Plakette zu kommen Ich bin kein verdammter Zahnarzt
So don't think that Mister Pane can help
Also denk nicht, dass Mister Pane helfen kann
With fixing teeth. Just brace yourselves
Beim Zähnereparieren. Macht euch einfach gefasst
For a wave of chicken shit MC's that are standing by in case this sells
Auf eine Welle von feigen MCs, die bereitstehen, falls sich das hier verkauft
And if it does and they copy me, I won't be stupid and go at them
Und wenn es das tut und sie mich kopieren, werde ich nicht dumm sein und auf sie losgehen
I'll be so flattered because I'll have more sons in music than Joe Jackson
Ich werde so geschmeichelt sein, denn ich werde mehr Söhne in der Musik haben als Joe Jackson
They'll know they'd never have done it without their dad and that's the main thing
Sie werden wissen, dass sie es ohne ihren Dad nie geschafft hätten, und das ist die Hauptsache
Barack Obama's not the only black man that can change things
Barack Obama ist nicht der einzige schwarze Mann, der Dinge ändern kann
My priorities are clear, I don't just rap this staff for payment
Meine Prioritäten sind klar, ich rappe diesen Kram nicht nur für Bezahlung
My bank balance is at the bottom of the list, and that's an understatement
Mein Kontostand steht ganz unten auf der Liste, und das ist eine Untertreibung
I'm just saying, but I'm saying it in the only way I know how:
Ich sag's ja nur, aber ich sage es auf die einzige Art, die ich kenne:
Very starkly, Gwen Stefani-style, so there remains no doubt
Sehr direkt, Gwen Stefani-Stil, damit kein Zweifel bleibt
That I'm never gonna say sorry for any phrase that caused displeasure
Dass ich mich niemals für irgendeine Formulierung entschuldigen werde, die Missfallen erregt hat
And I will not budge an inch. Just thought I'd say that for good measure
Und ich werde keinen Zentimeter nachgeben. Dachte nur, ich sage das zur Sicherheit noch mal
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?
You can blame Miss Barclay. Who?
Du kannst Miss Barclay die Schuld geben. Wer?





Авторы: adam coltman, justin smith uzomba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.