Mikill Pane - I've Realised - перевод текста песни на немецкий

I've Realised - Mikill Paneперевод на немецкий




I've Realised
Ich habe erkannt
The neigbourhood I used to know's quite strange
Die Nachbarschaft, die ich kannte, ist ziemlich seltsam geworden
Got a wallet full of notes cause I don't like change
Hab 'ne Brieftasche voller Scheine, denn ich mag keine Veränderung
And my life's nowhere near a fairytale yet,
Und mein Leben ist noch lange kein Märchen,
But it helps that I'm driving in a snow white range.
Aber es hilft, dass ich einen schneeweißen Range fahre.
I had a nice beamer but while I was driving it,
Ich hatte einen schönen Beamer, aber als ich ihn fuhr,
I crashed it and my sister and my mother died in it.
Habe ich ihn zu Schrott gefahren, und meine Schwester und meine Mutter starben darin.
That never stressed me it seems really bad
Das hat mich nie gestresst, es scheint wirklich schlimm,
But I know that they're resting in peace with my dad.
Aber ich weiß, dass sie in Frieden bei meinem Vater ruhen.
So I feel like I did a favour for 'em
Also fühle ich mich, als hätte ich ihnen einen Gefallen getan
And for my sacrifice I was made an orphan,
Und für mein Opfer wurde ich zur Waise gemacht,
My sister never had both of her parents on this earth
Meine Schwester hatte nie beide Elternteile auf dieser Erde
Cause my dad was murdered while my mum was pregnant with her.
Weil mein Vater ermordet wurde, als meine Mutter mit ihr schwanger war.
So they've been united and I see you fighting the tears,
Also sind sie wieder vereint, und ich sehe, wie du gegen die Tränen kämpfst,
But I still see 'em when I dream at night kids
Aber ich sehe sie immer noch, wenn ich nachts träume, weißt du.
So leave the crying to the new born babies
Also überlass das Weinen den neugeborenen Babys
That I left behind with the woman who betrayed me.
Die ich bei der Frau zurückgelassen habe, die mich betrogen hat.
I've realised that there's only one way out of this life,
Ich habe erkannt, dass es nur einen Weg aus diesem Leben gibt,
So please bear that in mind while you're living yours.
Also bitte denk daran, während du deins lebst.
Before you came I told myself I would die for whats mine,
Bevor du kamst, sagte ich mir, ich würde für das sterben, was mein ist,
Cause I've got nothing else to live for.
Denn ich habe nichts anderes, wofür ich leben könnte.
I started saying that the hood's changed too fast,
Ich fing an zu sagen, dass die Hood sich zu schnell verändert hat,
But I made a digression to explain my past,
Aber ich schweifte ab, um meine Vergangenheit zu erklären,
But back to the crux of the matter,
Aber zurück zum Kern der Sache,
Property buyers wanna see a few more rungs on the ladder
Immobilienkäufer wollen ein paar Sprossen mehr auf der Leiter sehen
And you middle class uni students don't bother me yet
Und du Mittelklasse-Unistudentin störst mich noch nicht,
But I think you might prove a neusence,
Aber ich denke, du könntest lästig werden,
Cause right now you think it's cool to rent in the ghetto,
Denn jetzt gerade findest du es cool, im Ghetto zu mieten,
Getting allowance from daddy and spend it in netto or Tesco
Bekommst Taschengeld von Papa und gibst es bei Netto oder Tesco aus
Cause every little helps to save funds,
Denn jeder kleine Betrag hilft, Geld zu sparen,
When all you wanna do every weekend is take drugs
Wenn alles, was du jedes Wochenende tun willst, Drogen nehmen ist
And you know I'm top shot at the competition of hating you
Und du weißt, ich bin der Beste im Wettbewerb, dich zu hassen
So I've a problem they're on a mission like Katy B.
Also habe ich ein Problem, sie sind auf einer Mission wie Katy B.
Guy's they think the bullys wanna ruin this
Hör mal, sie denken, die Bullen wollen das hier ruinieren
But you should know that pigs will fly when the bullets stop doing it.
Aber du solltest wissen, dass Schweine fliegen werden, wenn die Kugeln damit aufhören.
I shoot heads so stay if you dare
Ich schieße auf Köpfe, also bleib, wenn du dich traust
But you should never expect a place to change cause you moved there
Aber du solltest niemals erwarten, dass sich ein Ort ändert, nur weil du dorthin gezogen bist
I've realised that there's only one way out of this life,
Ich habe erkannt, dass es nur einen Weg aus diesem Leben gibt,
So please bear that in mind while you're living yours.
Also bitte denk daran, während du deins lebst.
Before you came I told myself I would die for whats mine,
Bevor du kamst, sagte ich mir, ich würde für das sterben, was mein ist,
Cause I've got nothing else to live for.
Denn ich habe nichts anderes, wofür ich leben könnte.
Like I said, I don't think you're bad hipsters,
Wie gesagt, ich finde dich nicht schlimm, Hipster,
I don't wanna seem like one of them ignorant niggas
Ich will nicht wie einer dieser ignoranten N**** wirken
I'm here when you need me for a wicked gram fix
Ich bin da, wenn du mich für einen geilen Gramm-Fix brauchst
But I'm not trying to end up in your Instagram pictures.
Aber ich versuche nicht, in deinen Instagram-Bildern zu landen.
There is no love between you and me,
Es gibt keine Liebe zwischen dir und mir,
Just take your drugs and runalong to your art and your sushi,
Nimm einfach deine Drogen und lauf weiter zu deiner Kunst und deinem Sushi,
Or whatever the fuck it is that you eat,
Oder was auch immer zum Teufel du isst,
You ain't saying we're chums when you complain there's guns in the comminity.
Du sagst nicht, wir wären Kumpel, wenn du dich beschwerst, dass es Waffen in der Gemeinschaft gibt.
The pigs are only out here to get a piniata so tell 'em who we are; we'll be banged up for years.
Die Bullen sind nur hier draußen, um einen leichten Fang zu machen, also verrat ihnen, wer wir sind; wir werden jahrelang eingebuchtet sein.
The most important thing is that you don't know my name
Das Wichtigste ist, dass du meinen Namen nicht kennst
I've been selling charlie to pamala for years,
Ich verkaufe seit Jahren Charlie [Koks] an Pamela,
And all my long-time customers understand the lifestyle we chose where there's drugs, guns come and that's how we go.
Und all meine langjährigen Kunden verstehen den Lebensstil, den wir gewählt haben, wo es Drogen gibt, kommen Waffen, und so gehen wir drauf.
So take note before you cry to the law,
Also merk dir das, bevor du beim Gesetz heulst,
Anything worth gettings worth fight for.
Für alles Lohnenswerte muss man kämpfen.
I've realised that there's only one way out of this life,
Ich habe erkannt, dass es nur einen Weg aus diesem Leben gibt,
So please bear that in mind while you're living yours.
Also bitte denk daran, während du deins lebst.
Before you came I told myself I would die for whats mine,
Bevor du kamst, sagte ich mir, ich würde für das sterben, was mein ist,
Cause I've got nothing else to live for.
Denn ich habe nichts anderes, wofür ich leben könnte.





Авторы: adam coltman, justin smith uzomba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.