Mikill Pane - Lucky - перевод текста песни на немецкий

Lucky - Mikill Paneперевод на немецкий




Lucky
Glückspilz
They call you lucky
Man nennt dich Glückspilz
You've lived up to your name to the maximum
Du hast deinem Namen alle Ehre gemacht, bis zum Maximum
Since you crashed your whip and walked away from the accident
Seit du deinen Schlitten zu Schrott gefahren hast und vom Unfallort weggelaufen bist
Witnesses would say that your driving was reckless, there were none
Zeugen würden sagen, dass deine Fahrweise rücksichtslos war, aber es gab keine
Your mum and sister died in the wreckage
Deine Mutter und Schwester starben im Wrack
Quite a knack you've got for cheating death it seems, not only that
Du hast anscheinend ein ziemliches Talent dafür, dem Tod ein Schnippchen zu schlagen, nicht nur das
But even justice seems to trap you then set you free
Sondern sogar die Justiz scheint dich zu fangen und dann wieder freizulassen
Seems a higher power wants to let you be
Scheint, als wolle eine höhere Macht dich in Ruhe lassen
Just maybe eventually you might stop tempting whatever is left you're breathing
Vielleicht könntest du ja irgendwann aufhören, das herauszufordern, was dich noch atmen lässt
But who am i kidding, you believing is the last thing that could take place
Aber wen mache ich mir was vor, dass du daran glaubst, ist das Letzte, was passieren würde
A feeling of complacence replaced faith
Ein Gefühl der Selbstzufriedenheit ersetzte den Glauben
Live for the moment save regrets for a later date
Lebe für den Moment, heb dir das Bedauern für später auf
To you it's far to late to change your superman inflates the cape
Für dich ist es viel zu spät, um deine Wege zu ändern, dein Superman bläht den Umhang auf
The time you nearly did, the 3 to 8 for GBH
Damals, als du fast die 3 bis 8 Jahre für schwere Körperverletzung bekommen hättest
You wouldn't have beaten the case, if someone hadn't lost your DNA
Du wärst aus der Sache nicht rausgekommen, wenn nicht jemand deine DNA verloren hätte
Next week you raved that being alives a game and GTA you rearrange the geezers face
Nächste Woche hast du gefeiert, dass das Leben ein Spiel ist, und GTA-mäßig verpasst du dem Kerl ein neues Gesicht
With an empty bottle of V&J
Mit einer leeren Flasche V&J
How long can you survive without desire
Wie lange kannst du ohne Verlangen überleben
You're living life with no care to starting fires
Du lebst dein Leben, ohne dich darum zu scheren, Brände zu legen
I believe now you've started, you'll never stop
Ich glaube, jetzt, wo du angefangen hast, wirst du niemals aufhören
You'll sell your soul if it means you'll reach the top
Du würdest deine Seele verkaufen, wenn es bedeutet, dass du die Spitze erreichst
Still you weren't charged 'cause the nigger weren't grassin'
Trotzdem wurdest du nicht angeklagt, weil der Kerl nicht gepetzt hat
You didn't get revenge, 'cause some different guys were after him
Du hast dich nicht gerächt, weil ein paar andere Typen hinter ihm her waren
He didn't stand a chance when they picked him out and blasted him, the bastards
Er hatte keine Chance, als sie ihn auswählten und ihn abknallten, die Bastarde
He had his two kiddies in the park with him
Er hatte seine beiden Kinder im Park dabei
When you heard you laughed at him
Als du davon hörtest, hast du ihn ausgelacht
Up until this day if someone utters his name you twist you face into a nasty grin
Bis heute, wenn jemand seinen Namen erwähnt, verziehst du dein Gesicht zu einem fiesen Grinsen
The ice of life you're figure skating on isn't becoming thin
Das Eis des Lebens, auf dem du Eiskunstlauf betreibst, wird nicht dünner
The game you play has favoured you so far you've got the luck to win
Das Spiel, das du spielst, hat dich bisher begünstigt, du hast das Glück zu gewinnen
Lucky, luckier than your dad was
Glückspilz, mehr Glück als dein Vater hatte
But what he lacked in luck he made up for in bravery
Aber was ihm an Glück fehlte, machte er durch Tapferkeit wett
He was a black cop killed in cold blood on the beat, when you weren't old enough
Er war ein schwarzer Polizist, kaltblütig im Dienst getötet, als du noch nicht alt genug warst
To speak
um zu sprechen
But as you roll another weezle, he's pushed to the back cog of your mind
Aber während du dir noch einen Joint drehst, wird er in den hintersten Winkel deines Geistes verdrängt
Behind the relevence line coz memories are fine when your present isn't like a gift
Hinter die Relevanzgrenze, denn Erinnerungen sind in Ordnung, wenn deine Gegenwart kein Geschenk ist
And you birthdays permanent mate, but you old man turns in his grave
Und dein Geburtstag ist permanent, Kumpel, aber dein alter Herr dreht sich im Grab um
How long can you survive without desire
Wie lange kannst du ohne Verlangen überleben
You're living life with no care to starting fires
Du lebst dein Leben, ohne dich darum zu scheren, Brände zu legen
I believe now you've started, you'll never stop
Ich glaube, jetzt, wo du angefangen hast, wirst du niemals aufhören
You'll sell your soul if it means you'll reach the top
Du würdest deine Seele verkaufen, wenn es bedeutet, dass du die Spitze erreichst
You're used to laughing in the face of death
Du bist es gewohnt, dem Tod ins Gesicht zu lachen
So what could trigger the alarm that makes you take a breath
Was könnte also den Alarm auslösen, der dich dazu bringt, Luft zu holen
And take the greatest step back and look at what the fuck it's becoming
Und den größten Schritt zurückzutreten und zu sehen, was zum Teufel daraus wird
Why bother, they don't call you lucky for nothing
Warum sich die Mühe machen, man nennt dich nicht umsonst Glückspilz
What goes around has to come around
Was du säst, das wirst du ernten
So how come when you're just about to face the music no one plays a bloody sound
Wie kommt es also, dass, wenn du kurz davor bist, die Konsequenzen zu tragen, niemand einen verdammten Ton spielt
Whenever it seems your times is running out
Immer wenn es scheint, deine Zeit läuft ab
Something comes and plucks you out and swaps you for somebody else who's lucks run
Kommt etwas und reißt dich raus und tauscht dich gegen jemand anderen aus, dessen Glück aufgebraucht ist
Out
Aus
You're an evil dude you've got her pregnant beanie
Du bist ein übler Kerl, du hast sie geschwängert, Beanie
But you sleep with who you bleedin choose, she knows that she ain't leaving you
Aber du schläfst mit wem zum Teufel du willst, sie weiß, dass sie dich nicht verlassen wird
She figures she can save you if she gave you a kid
Sie denkt, sie kann dich retten, wenn sie dir ein Kind schenkt
She still believes it 'cause amazingly the lady's having twins
Sie glaubt es immer noch, denn erstaunlicherweise bekommt die Dame Zwillinge
It's all logical, you're thinking if she gives birth in hospital
Es ist alles logisch, du denkst, wenn sie im Krankenhaus entbindet
Now that im responsible for these girls, I'll stop it all
Jetzt, da ich für diese Mädchen verantwortlich bin, werde ich mit allem aufhören
Reluctantly you say that but your saved in this case
Widerwillig sagst du das, aber in diesem Fall bist du gerettet
'Cause both are you are black, but the babies are mixed race
Denn ihr seid beide schwarz, aber die Babys sind gemischtrassig





Авторы: Will Smith, Ikpaema Smith Uzomba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.