Текст и перевод песни Mikko Alatalo - Euroopan Rannalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Euroopan Rannalla
На берегу Европы
Kun
talvisodassa
isämme
taistelivat
Когда
в
Зимней
войне
наши
отцы
сражались,
Raja
railona
aukes,
sen
sulkivat
Граница,
словно
рельсы,
открылась,
её
они
закрыли.
Ei
kysyneet
keneltäkään
lupaa
Не
спрашивали
ни
у
кого
разрешения,
Eikä
mitä
meistä
aatellaan
И
что
о
нас
подумают.
Nyt
käydään
kädet
pystyssä
Eurooppaan
Теперь
идём
с
поднятыми
руками
в
Европу,
Perä
edellä
päätösvalta
antamaan
Задом
наперёд,
отдавать
власть
решения,
Ja
kysellään,
että
И
спрашиваем,
мол,
Kelvattaisko
hienompaan
porukkaan
Годимся
ли
в
компанию
побогаче.
Maa
muokannut
täällä
on
ihmisen
Земля
здесь
сформировала
человека
Karun,
mutta
niin
suoraluontoisen
Сурового,
но
прямолинейного.
Syvän
vaon
on
kyntäneet
lakeuksiin
Глубокую
борозду
пропахали
по
равнинам
Nuo
historian
hevoset
Те
кони
истории.
Pala
palalta
maa
jos
tää
myydään
pois
Если
эту
землю
кусок
за
куском
продадим,
Vaikka
Euroopan
rikkaudet
tilalle
tois
Даже
если
европейские
богатства
взамен
принесём,
Se
ei
oo
mies
eikä
mikään
То
не
мужик
он
вовсе,
Jollei
ole
oma
maa
ja
tilukset
Если
нет
своей
земли,
своего
надела.
Euroopan
rannalla
suomalainen
asustaa
На
берегу
Европы
финн
обитает,
Mies
torppansa
pihalla
katsoo
länteen
Мужчина
у
своего
дома
смотрит
на
запад,
Rakkaansa
kättä
hän
puristaa
Руку
любимой
своей
сжимает.
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы
Vielä
kuulee
korppien
kuiskintaa
Ещё
слышен
шепот
ворон.
Taivaan
tähdiltä
kysyy
mies
У
звёзд
небесных
спрашивает
мужчина:
Millä
valuutalla
loppuvelat
maksetaan
Какой
валютой
последние
долги
заплатить?
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы,
Viimeinen
erämaa
Последняя
пустыня.
Isien
teot
nyt
ratkaisevat
Деяния
отцов
теперь
решают,
Minkä
Suomen
lapsille
lahjoittavat
Какую
Финляндию
детям
подарят.
Kuinka
kalliilla
nahkamme
myydään
Как
дорого
продадим
свою
шкуру
Eurooppaan,
jos
ollenkaan
Европе,
если
вообще
продадим.
Tänne
ennenkin
tuotu
on
oppeja
Сюда
и
раньше
приносили
учения
Muualta
ruhtinaita
herroja
Из
других
мест
князья
и
господа.
Mut
kytösavusta
nousee
kansa
Но
из
дыма
костров
поднимается
народ
Ja
omalla
kielellä
kiroaa
И
на
своём
языке
ругается.
Euroopan
rannalla
suomalainen
asustaa
На
берегу
Европы
финн
обитает,
Mies
torppansa
pihalla
katsoo
länteen
Мужчина
у
своего
дома
смотрит
на
запад,
Rakkaansa
kättä
hän
puristaa
Руку
любимой
своей
сжимает.
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы
Vielä
kuulee
korppien
kuiskintaa
Ещё
слышен
шепот
ворон.
Taivaan
tähdiltä
kysyy
mies
У
звёзд
небесных
спрашивает
мужчина:
Millä
valuutalla
loppuvelat
maksetaan
Какой
валютой
последние
долги
заплатить?
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы,
Viimeinen
erämaa
Последняя
пустыня.
Euroopan
rannalla
suomalainen
asustaa
На
берегу
Европы
финн
обитает,
Mies
torppansa
pihalla
katsoo
länteen
Мужчина
у
своего
дома
смотрит
на
запад,
Rakkaansa
kättä
hän
puristaa
Руку
любимой
своей
сжимает.
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы
Vielä
kuulee
korppien
kuiskintaa
Ещё
слышен
шепот
ворон.
Taivaan
tähdiltä
kysyy
mies
У
звёзд
небесных
спрашивает
мужчина:
Millä
valuutalla
loppuvelat
maksetaan
Какой
валютой
последние
долги
заплатить?
Euroopan
rannalla
На
берегу
Европы,
Viimeinen
erämaa
Последняя
пустыня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harri Rinne, Mikko Alatalo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.