Текст и перевод песни Mikko Alatalo - Hasardi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
leikimme
ylijäämäihmisten
osapäiväfiksaajaa,
We
play
the
part-time
fixer
for
surplus
people,
Kabareessa,
joka
täynnä
oli
ihmisten
kuoria.
In
a
cabaret
full
of
human
husks.
Pari
vuotta
mä
etsin
ihmisnäyttelyn
miksaajaa,
For
a
couple
of
years
I
searched
for
a
human
exhibition
mixer,
Mutta
elämän
viihdeohjelmat
ovatkin
suoria.
But
life's
entertainment
programs
are
so
direct.
Niin
mannekiinit
jatkoi
jumppaa
puhekalut
ammollaan,
So
the
mannequins
continued
their
exercises
with
their
mouths
agape,
Mutta
minä
yritin
paeta
ja
päästä
oppimaa-aa-aa-aa-aan.
But
I
tried
to
escape
and
get
to
learning-aa-aa-aa-aan.
Tää
taitaa
olla
niitä
hasardihommia
vaan.
This
must
be
one
of
those
gambling
jobs.
Hasardihommia
vaan.
Kun
elämän
basaari
avataan,
Gambling
jobs.
When
the
bazaar
of
life
opens
up,
Kyllä
myyjiä
riittää,
muttei
lahjoittajaa.
There
are
plenty
of
sellers,
but
no
donors.
Ja
kun
kerman
päältä
kuorit,
joudut
kurria
separoimaan.
And
when
you
skim
the
cream,
you
have
to
separate
the
milk.
Eilen
lauloin
yleisölle
vieraan
kaupungin
Yesterday
I
sang
to
an
audience
in
a
strange
town,
Ja
törmäsin
moneen
taiteentukijaan
nopeaan.
And
I
bumped
into
many
art
patrons
in
no
time.
Kun
ennen
lauloin
hikisenä
tangon
tai
tarjosin
boogietuutingin,
When
I
used
to
sing
a
sweaty
tango
or
offer
a
boogie
woogie,
Sain
silloin
tottua
moneen
kasvoon
niin
kopeaan.
I
got
used
to
many
faces
so
ugly.
Mutta
minä
vaan
yksin
risteilen,
teen
lauluja
maailmalle.
But
I
just
travel
alone,
making
songs
for
the
world.
Ja
jos
tyyppi
neliskanttinen,
se
ei
pääse
mun
ihoni
alle,
ei,
ei.
And
if
the
type
is
square,
it
won't
get
under
my
skin,
no,
no.
Tää
taitaa
olla
niitä
hasardihommia
vaan.
This
must
be
one
of
those
gambling
jobs.
Hasardihommia
vaan.
Kun
elämän
basaari
avataan,
Gambling
jobs.
When
the
bazaar
of
life
opens
up,
Kyllä
myyjiä
riittää,
muttei
lahjoittajaa.
There
are
plenty
of
sellers,
but
no
donors.
Ja
kun
kerman
päältä
kuorit,
joudut
kurria
separoimaan.
And
when
you
skim
the
cream,
you
have
to
separate
the
milk.
Lapsena
neuvoja
sain
ja
mua
myös
paijattiin
As
a
child
I
received
advice
and
was
also
cuddled,
Nyt
virkamiesholhous
ei
tunnu
mielekkäälle.
Now
official
guardianship
doesn't
seem
sensible.
Ennen
elämän
nauha
huoku
fiilistä,
vaikka
sitä
sfaijattiin.
Before,
the
tape
of
life
exuded
feeling,
even
if
it
was
muffled.
Nyt
harva
juttu
todella
saa
minut
päälle.
Now
few
things
really
turn
me
on.
Mutta
olenhan
mä
oppinut
paidan
päälläni
pitämään.
But
I
have
learned
to
keep
my
shirt
on.
Vanhuutta
kai,
mutta
tänne
oon
alkanut
itämään.
Old
age,
I
guess,
but
I've
started
to
grow
here.
Tää
taitaa
olla
niitä
hasardihommia
vaan.
This
must
be
one
of
those
gambling
jobs.
Hasardihommia
vaan.
Kun
elämän
basaari
avataan,
Gambling
jobs.
When
the
bazaar
of
life
opens
up,
Kyllä
myyjiä
riittää,
muttei
lahjoittajaa.
There
are
plenty
of
sellers,
but
no
donors.
Ja
kun
kerman
päältä
kuorit,
joudut
kurria
separoimaan.
And
when
you
skim
the
cream,
you
have
to
separate
the
milk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikko Alatalo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.