Текст и перевод песни Mikko Alatalo - Odysseus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jäi
pullo
pöydälle
kajuutan
A
bottle
remains
on
the
cabin
table
Meri
sai
miehistön
parhaimman
The
sea
took
the
best
of
the
crew
Jäin
kauas
rannoista
utopian
I
was
left
far
from
the
shores
of
utopia
Jäin
saareen,
jota
aallot
alati
vatkaa
I
was
left
on
an
island
that
the
waves
constantly
churn
Mua
seireenit
kutsuu
ja
huhuilee
The
sirens
call
me
and
beckon
Mut
neula
raapii
ja
rahisee
But
a
needle
scratches
and
hisses
Yksin
hiekalla
istun
ja
auki
on
pee
I
sit
alone
on
the
sand
and
my
bottle
is
open
Enkä
tiedä,
miten
jatkaa
voisin
matkaa
And
I
don't
know
how
I
can
continue
my
journey
Täällä
soppaa
kiehuu,
on
kokkeja
miljoonamäärin
Here
the
soup
is
boiling,
there
are
millions
of
cooks
Täällä
kaikki
aina
kaiken
tajuaa
väärin
Here
everyone
always
misunderstands
everything
Voi,
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet?
Oh,
why
didn't
the
sharks
take
me?
Voi,
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet?
Why
didn't
the
waters
of
vanity
take
me?
Minä
laivan
kauneimman
omistin
I
owned
the
most
beautiful
ship
Aamunkoittoon
mä
purjehdin
I
sailed
until
dawn
Päin
aurinkoa,
taivastakin
Towards
the
sun,
towards
the
sky
Minä
lähdin,
kaikki
opetukset
sotkin
I
left,
I
messed
up
all
the
teachings
Jeesus
ja
Marx
nuoli
näppejään
Jesus
and
Marx
licked
their
fingers
Poliitikot
jäivät
itkemään
Politicians
were
left
crying
Minä
laivan
saanut
olin
ja
pään
I
had
gained
a
ship
and
a
head
Minä
kolkkasin
papit,
Freudia
nilkkaan
potkin
I
knocked
out
the
priests,
kicked
Freud
in
the
ankle
Mutta
meri
vei
miehet
ja
meri
vei
kauneimman
laivan
But
the
sea
took
the
men
and
the
sea
took
the
most
beautiful
ship
Yksin
rannalla
istun,
hiekkaa
varpailla
kaivan
I
sit
alone
on
the
shore,
digging
sand
with
my
toes
Voi,
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet?
Oh,
why
didn't
the
sharks
take
me?
Voi,
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet?
Why
didn't
the
waters
of
vanity
take
me?
On
hattuni
hukkuneet
kuumaan
lentohiekkaan
My
hats
have
drowned
in
the
hot,
flying
sand
Rotat
on
uineet
saariin
parempiin
The
rats
have
swum
to
better
islands
Mä
eilen
törmäsin
johonkin
partaniekkaan
Yesterday
I
bumped
into
some
kind
of
bearded
man
Hän
leijui
pois,
katosi
taivaisiin
He
floated
away,
disappeared
into
the
heavens
Pois
haluan
täältä,
en
mitään
saa
I
want
to
get
away
from
here,
I
get
nothing
Haluan
nähdä
ja
matkustaa
I
want
to
see
and
travel
Harhailla
kohti
utopiaa
Wander
towards
utopia
Tahdon
laivan,
vaikka
sitten
aivan
pienen
I
want
a
ship,
even
if
it's
a
very
small
one
Niin
kauan
merillä
matkaa
teen
As
long
as
I
travel
on
the
seas
Kunnes
saavutan
kauneimman
autereen
Until
I
reach
the
most
beautiful
haven
Satujen
rannan
nään
taivaalle
nousevan
I
will
see
the
heavenly
shore
rise
Hiljaa
hartaasti
lailla
sienen
Quietly
and
devoutly
like
a
mushroom
On
mulle
jo
kauan
laulanut
hiljaa
Poseidon
For
a
long
time
Poseidon
has
sung
softly
to
me
Kutsu
on
soinut
kauneimman
merenneidon
The
call
of
the
most
beautiful
mermaid
has
sounded
On
pilviin
pois
jo
linnut
lentäneet
The
birds
have
already
flown
away
into
the
clouds
On
kauan
jo
velloneet,
kauan
on
velloneet
veet
The
waters
have
raged
for
a
long
time,
the
waters
have
raged
for
a
long
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikko Alatalo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.