Текст и перевод песни Miklo - Marvin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
peux
me
remplacer
Who
can
replace
me
Dis
moi
qui
après
toutes
ces
années
Tell
me
who
after
all
these
years
Mon
frère
le
finira
My
brother
will
finish
it
Chez
nous
les
vrais
vaillants
se
font
pas
remarquer
At
home,
the
real
brave
ones
go
unnoticed
Faut
se
démarquer
You
have
to
stand
out
J'ai
du
avancé
I
had
to
move
forward
Ils
m'ont
contacté,
carnal
They
contacted
me,
buddy
Ils
ont
pas
cru
en
moi
je
les
ai
devancé
They
didn't
believe
in
me,
I
got
ahead
of
them
On
va
tout
leur
prendre
et
c'est
ça
l'idée
We're
going
to
take
everything
from
them
and
that's
the
idea
C'est
bon
tant
que
le
compte
y
est
It's
good
as
long
as
the
money's
there
C'est
bon
tant
que
le
compte
y
est
It's
good
as
long
as
the
money's
there
On
a
pris
des
risques
We
took
risks
Fidèle
à
mes
frères
je
rebondirai
Loyal
to
my
brothers,
I'll
bounce
back
Essaie
je
continuerai
Try,
I'll
keep
going
Viens
dans
le
guetto
roule
un
bedo
Come
to
the
ghetto,
roll
a
joint
J'ai
besoin
de
lui
parler
gros
j'en
ai
bavé
I
need
to
talk
to
him,
I've
been
through
a
lot
Ils
sont
même
pas
nés
ah
They
weren't
even
born
yet
Ils
mont
fait
la
sse-pa
j'étais
obligé
de
casser
la
ge-ca
They
made
me
look
bad,
I
had
to
break
the
glass
Ne
t'inquiètes
même
pas
Don't
even
worry
about
it
Obligé
je
les
ai
forniqué
I
had
to
fuck
them
J'étais
perdu
sans
le
padre
I
was
lost
without
the
padre
Perdu
à
la
maison
Lost
at
home
Y'a
des
bonhommes
dans
la
cité
There
are
good
men
in
the
city
Mais
les
voyous
que
je
cotoie
n'aiment
pas
trop
l'environ
But
the
thugs
I
hang
out
with
don't
like
the
environment
Je
fais
ça
avec
facilité
I
do
it
with
ease
Passons
c'est
pas
trop
la
saison
Let's
move
on,
it's
not
the
season
Mon
frère
m'as
dis
faut
jamais
hésité
sinon
c'est
pas
bon
My
brother
told
me
never
to
hesitate,
or
it's
not
good
Y'aura
pas
d'autre
wagon
There
will
be
no
other
wagon
Mon
gros
ta
femme
a
fini
dedans
Dude,
your
wife
ended
up
in
it
A
force
d'y
sortir
dit
moi
combien
se
sont
laissés
dedans
By
going
out
so
much,
tell
me
how
many
have
given
up
on
it
La
vérité
j'suis
fou
hein
The
truth
is,
I'm
crazy
J'ai
toujours
fais
le
con
I've
always
been
an
idiot
Gros
j'ai
roué
de
coup
ma
peur
Dude,
I've
beaten
my
fear
J'vois
que
des
dit-ban
consommateurs
I
see
only
consumers
of
dicks
La
vie
n'est
qu'une
triste
page
Life
is
but
a
sad
page
Que
l'on
va
déchirer
un
jour
That
one
day
will
be
torn
Dit
moi
qu'est-ce
qu'on
en
tire
ma
gueule
hein
Tell
me
what
we
get
out
of
it,
bitch
J'sais
qu'il
veut
le
feat
on
a
finis
des
projets
I
know
he
wants
the
feat,
we've
finished
projects
Millions
de
vues
gros
téma
le
décollage
Millions
of
views,
dude,
the
takeoff
Essaies
tu
finis
comme
Captain
crochet
Try,
you
end
up
like
Captain
Hook
Hi
kick,
crochet,
AHH!
Hi
kick,
hook,
AHH!
Tu
comprends
nos
vies
ouais
nos
vécus
c'est
pas
ca
You
understand
our
lives,
our
experiences
are
not
like
that
Essaies,
je
canalise
Try,
I
channel
Pour
être
bien
un
peu
de
cannabis!
To
be
well,
some
cannabis!
Je
plane
et
j'emballe
j'fais
ca
tout
les
jours
I
fly
and
I
pack,
I
do
it
every
day
Comme
si
yavais
rien
mon
re-frè
As
if
nothing
had
happened,
my
brother
Carnal
j'attends
que
le
juge
libère
mon
re-frè
Buddy,
I'm
waiting
for
the
judge
to
release
my
brother
Gros
j'sais
pas
si
je
reviendrais
Dude,
I
don't
know
if
I'll
be
back
J'ai
fais
des
tours
et
des
tours
I've
been
around
and
around
T'es
fou
si
tu
savais
tous
les
détours
You're
crazy
if
you
knew
all
the
detours
Qu'on
a
fais
pour
y
arriver
That
we've
taken
to
get
there
Mama
ne
fais
que
s'inquiéter
Mama
only
worries
Car
son
fils
Because
her
son
Cache
son
vice
Hides
his
vice
J'ai
cassé
la
puce
I
broke
the
chip
Sa
mère
la
pute
moi
j'ai
faillis
y
rester!
His
mother,
the
slut,
I
almost
died
there!
A
12ans
je
passais
plus
de
nuits
au
tel-ho
que
chez
moi
carnalé
At
12
I
spent
more
nights
in
jail
than
at
home,
my
friend
Personne
ne
savais,
j'ai
du
me
contenter
de
silence
comme
en
G.A.V
Nobody
knew,
I
had
to
settle
for
silence
like
in
solitary
confinement
Frèro
j'ai
appris,
seul
dans
le
maki,
je
pense
qu'aux
(ma3pessa?)
Brother,
I
learned,
alone
in
the
wilderness,
I
only
think
about
(my
problems?)
J'ai
du
faire
le
boulot,
plus
rien
ne
m'appaise
I
had
to
do
the
work,
nothing
soothes
me
anymore
Gros
elle
a
mis
les
lon-ta
Dude,
she
put
on
the
glasses
Ils
m'disaient
tu
nous
fais
la
honte
They
used
to
tell
me
you
bring
shame
on
us
Miklo
renie
pas
la
honda
Miklo,
don't
disown
the
Honda
Non
non
miklo
n'est
pas
comme
eux
No,
no,
Miklo
is
not
like
them
Tit-pe
ils
verront
que
du
feu
Little
guy,
they'll
see
nothing
but
fire
Alien
je
fais
trop
d'envieux
Alien,
I
make
too
many
envious
people
Si
tu
savais
mes
envies
If
you
knew
my
desires
J'crois
que
tu
redescendrais
vite
I
think
you'd
come
down
quickly
Carnal
j'ai
souffert,
je
souffre
encore
aujourd'hui
Dude,
I've
suffered,
I
still
suffer
today
Mais
dans
ma
tête
je
me
dis
But
in
my
head
I
tell
myself
Que
dieux
n'éprouve
que
ceux
qu'il
aime
That
God
only
tests
those
he
loves
J'me
vois
sur
la
route
a
400
I
see
myself
on
the
road
at
250
mph
à
4 heure
du
mat
c'est
la
même
At
4 in
the
morning,
it's
the
same
Mais
dit
moi
ou
tout
ça
nous
mène
But
tell
me
where
all
this
is
leading
us
J'donne
plus
d'amour
a
ces
fils
de
I
don't
give
any
more
love
to
those
sons
of
J'le
garde
que
pour
les
gens
que
j'aime
I
keep
it
only
for
the
people
I
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.