Текст и перевод песни Miklo - Av.28 De Julio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Av.28 De Julio
Av.28 De Julio
J'ai
vidé
le
barillet
I
emptied
the
barrel
Quitté
le
barrio
I
left
the
barrio
Je
n'ai
plus
besoin
d'aimer
et
ouais
je
suis
saoulé
I
don't
need
to
love
anymore
and
yeah
I'm
drunk
Arrêter
maintenant
avant
que
j'arrache
tout
dans
ce
monde
Stop
now
before
I
tear
everything
in
this
world
apart
Ça
résonne
toute
la
night
où
tournent
les
poulets
It
echoes
all
night
where
the
chickens
turn
Les
aller
retour
(gros),
The
roundtrips
(big),
On
porte
pas
les
pigeons
et
les
vautours,
il
caille
dans
le
four
We
don't
take
care
of
pigeons
and
vultures,
it's
cold
in
the
furnace
Aller
viens
à
part
le
bonheur
je
te
promet
rien,
Come
on,
besides
happiness,
I
promise
you
nothing,
Je
te
connais
bien
je
sais
que
t'as
mangé
dans
mon
pain
I
know
you
well,
I
know
you've
eaten
in
my
bread
J'ai
besoin
de
tout,
de
toi,
de
vivre,
ma
vie
absolument
I
need
everything,
I
need
you,
I
need
my
life,
absolutely
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Bro,
we'll
see
here,
nothing
anymore
heals
us
J'ai
besoin
de
vivre,
ma
vie
absolument
I
need
to
live,
my
life
absolutely
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Bro,
we'll
see
here,
nothing
anymore
heals
us
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
I
quit
all
my
projects
to
travel
around
the
world
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Here
everything
is
money,
I
found
myself
in
the
valley
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
We
are
not
the
kind
to
talk,
we
will
make
peace
gently
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Evil
to
evil
says
kill
them,
I
don't
need
to
recap
anymore
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
I
quit
all
my
projects
to
travel
around
the
world
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Here
everything
is
money,
I
found
myself
in
the
valley
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
We
are
not
the
kind
to
talk,
we
will
make
peace
gently
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Evil
to
evil
says
kill
them,
I
don't
need
to
recap
anymore
On
a
visé
dans
le
mille
j'ai
besoin
de
voir
mon
We
have
aimed
for
the
bullseye,
I
need
to
see
my
Frère
on
fera
la
guerre
et
c'est
dans
le
film,
carnal
Brother,
we
will
make
war
and
it
is
in
the
film,
carnal
J'ai
coupé
les
ponts
coupé
les
fils
je
suis
pas
I
cut
off
the
bridges,
cut
off
the
wires,
I'm
not
Attiré
par
ces
filles
j'regarde
les
années
qui
défilent
Attracted
to
these
girls,
I
watch
the
years
go
by
Rabat
j'ai
vu
tant
de
choses
bizarres
I
have
seen
so
many
strange
things
Les
rues
sont
noires
comme
le
placard
The
streets
are
as
dark
as
the
closet
J'fais
plus
de
rêves
que
des
cauchemars
I
have
more
dreams
than
nightmares
Le
sang
chaud
j'ai
besoin
de
mes
frères
Hot
blood,
I
need
my
brothers
Mais
ils
savent
j'ai
besoin
de
personne
But
they
know
I
don't
need
anyone
On
suis
le
moteur
devant
sa
porte
l'argent
personne
ne
nous
l'apporte
We
are
following
the
engine
in
front
of
his
door,
money
does
not
bring
to
us
Aller
j'ai
besoin
de
m'aérer,
besoin
de
voyager,
besoin
de
calme
Come
on,
I
need
to
clear
my
head,
need
to
travel,
need
calm
Elle
ne
m'est
pas
ennemie
j'en
ai
She
is
not
my
enemy,
I
have
Rien
a
foutre
au
mic
je
suis
comme
Elvis
Nothing
to
do
with
the
mic,
I'm
like
Elvis
Elle
veux
me
jouer
ses
vices
madame,
She
wants
to
play
her
vices
with
me,
lady,
Elle
veux
la
belvé
à
force
de
caresser
la
maille
elle
veux
tout
LV
She
wants
the
belve
by
force
of
caressing
the
mail
she
wants
all
LV
T'es
jaloux,
j'hallucine
un
problème
en
sera
à
l'usine
You're
jealous,
I
hallucinate
a
problem
will
be
at
the
factory
Pareil
ça,
la
concurrence
je
regretterai
pas
si
je
quitte
la
France
Same
as
that,
the
competition
I
won't
regret
if
I
leave
France
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Hello,
hello,
brother,
where
are
you?
I
feel
lonely
since
you
left
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Hello,
hello,
brother,
where
are
you?
I
feel
lonely
since
you
left
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
I
quit
all
my
projects
to
travel
around
the
world
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Here
everything
is
money,
I
found
myself
in
the
valley
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
We
are
not
the
kind
to
talk,
we
will
make
peace
gently
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Evil
to
evil
says
kill
them,
I
don't
need
to
recap
anymore
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
I
quit
all
my
projects
to
travel
around
the
world
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Here
everything
is
money,
I
found
myself
in
the
valley
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
We
are
not
the
kind
to
talk,
we
will
make
peace
gently
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Evil
to
evil
says
kill
them,
I
don't
need
to
recap
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.