Miklo - Av.28 De Julio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miklo - Av.28 De Julio




Av.28 De Julio
Av.28 De Julio
J'ai vidé le barillet
I emptied the barrel
Quitté le barrio
I left the barrio
Je n'ai plus besoin d'aimer et ouais je suis saoulé
I don't need to love anymore and yeah I'm drunk
Arrêter maintenant avant que j'arrache tout dans ce monde
Stop now before I tear everything in this world apart
Ça résonne toute la night tournent les poulets
It echoes all night where the chickens turn
Les aller retour (gros),
The roundtrips (big),
On porte pas les pigeons et les vautours, il caille dans le four
We don't take care of pigeons and vultures, it's cold in the furnace
Aller viens à part le bonheur je te promet rien,
Come on, besides happiness, I promise you nothing,
Je te connais bien je sais que t'as mangé dans mon pain
I know you well, I know you've eaten in my bread
J'ai besoin de tout, de toi, de vivre, ma vie absolument
I need everything, I need you, I need my life, absolutely
Refrè on verra ici plus rien ne nous guérit
Bro, we'll see here, nothing anymore heals us
J'ai besoin de vivre, ma vie absolument
I need to live, my life absolutely
Refrè on verra ici plus rien ne nous guérit
Bro, we'll see here, nothing anymore heals us
J'ai quitté tous mes projets pour faire le tour du monde
I quit all my projects to travel around the world
Ici tout se monnaye j'me suis retrouvé dans la vallée
Here everything is money, I found myself in the valley
On est pas du genre à parler on fera la paix doucement
We are not the kind to talk, we will make peace gently
Le mal à mal dit tue les j'ai plus pas besoin de récapituler
Evil to evil says kill them, I don't need to recap anymore
J'ai quitté tous mes projets pour faire le tour du monde
I quit all my projects to travel around the world
Ici tout se monnaye j'me suis retrouvé dans la vallée
Here everything is money, I found myself in the valley
On est pas du genre à parler on fera la paix doucement
We are not the kind to talk, we will make peace gently
Le mal à mal dit tue les j'ai plus pas besoin de récapituler
Evil to evil says kill them, I don't need to recap anymore
Skrrrt
Skrrrt
On a visé dans le mille j'ai besoin de voir mon
We have aimed for the bullseye, I need to see my
Frère on fera la guerre et c'est dans le film, carnal
Brother, we will make war and it is in the film, carnal
J'ai coupé les ponts coupé les fils je suis pas
I cut off the bridges, cut off the wires, I'm not
Attiré par ces filles j'regarde les années qui défilent
Attracted to these girls, I watch the years go by
Rabat j'ai vu tant de choses bizarres
I have seen so many strange things
Les rues sont noires comme le placard
The streets are as dark as the closet
J'fais plus de rêves que des cauchemars
I have more dreams than nightmares
Le sang chaud j'ai besoin de mes frères
Hot blood, I need my brothers
Mais ils savent j'ai besoin de personne
But they know I don't need anyone
On suis le moteur devant sa porte l'argent personne ne nous l'apporte
We are following the engine in front of his door, money does not bring to us
Aller j'ai besoin de m'aérer, besoin de voyager, besoin de calme
Come on, I need to clear my head, need to travel, need calm
Elle ne m'est pas ennemie j'en ai
She is not my enemy, I have
Rien a foutre au mic je suis comme Elvis
Nothing to do with the mic, I'm like Elvis
Elle veux me jouer ses vices madame,
She wants to play her vices with me, lady,
Elle veux la belvé à force de caresser la maille elle veux tout LV
She wants the belve by force of caressing the mail she wants all LV
T'es jaloux, j'hallucine un problème en sera à l'usine
You're jealous, I hallucinate a problem will be at the factory
Pareil ça, la concurrence je regretterai pas si je quitte la France
Same as that, the competition I won't regret if I leave France
Allo, allo frérot t'es j'me sens seul depuis que t'es parti
Hello, hello, brother, where are you? I feel lonely since you left
Allo, allo frérot t'es j'me sens seul depuis que t'es parti
Hello, hello, brother, where are you? I feel lonely since you left
J'ai quitté tous mes projets pour faire le tour du monde
I quit all my projects to travel around the world
Ici tout se monnaye j'me suis retrouvé dans la vallée
Here everything is money, I found myself in the valley
On est pas du genre à parler on fera la paix doucement
We are not the kind to talk, we will make peace gently
Le mal à mal dit tue les j'ai plus pas besoin de récapituler
Evil to evil says kill them, I don't need to recap anymore
J'ai quitté tous mes projets pour faire le tour du monde
I quit all my projects to travel around the world
Ici tout se monnaye j'me suis retrouvé dans la vallée
Here everything is money, I found myself in the valley
On est pas du genre à parler on fera la paix doucement
We are not the kind to talk, we will make peace gently
Le mal à mal dit tue les j'ai plus pas besoin de récapituler
Evil to evil says kill them, I don't need to recap anymore






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.