Текст и перевод песни Mikroboy - Vom Leben und Verstehen (Seelenluft Dub Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom Leben und Verstehen (Seelenluft Dub Mix)
О жизни и понимании (Seelenluft Dub Mix)
Und
ich
hab
mich
öfter
schon
gefragt,
И
я
часто
спрашивал
себя,
Warum
man
manche
Zeiten
mag
Почему
нам
нравятся
одни
времена
Und
manche
Zeiten
eben
nicht
А
другие
— нет,
Und
man
auch
fast
daran
zerbricht.
И
ты
почти
ломаешься
под
их
гнетом.
Und
man
schaut
bei
blendend-hellem
Licht
И
ты
смотришь
в
лицо
Dem
eigenen
Zweifel
ins
Gesicht.
Своим
собственным
сомнениям
при
ослепительно
ярком
свете.
Und
all
die
Gedanken
und
die
Wut
И
все
эти
мысли
и
ярость
Verwandeln
sich
in
einen
Fluss.
Превращаются
в
реку.
Der
so
tief
gräbt
und
so
schnell
fließt,
Которая
так
глубоко
вгрызается
и
так
быстро
течет,
Dass
man
das
Ufer
nicht
mehr
sieht.
Что
ты
больше
не
видишь
берега.
Eine
Mischung
aus
Erinnerung
und
Traum,
Смесь
воспоминаний
и
снов,
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin
erinnere
ich
mich
kaum.
Но,
если
честно,
я
почти
ничего
не
помню.
Was
zu
dem
Schluss
führt,
dass
die
Phantasie
gewinnt,
Из
чего
следует,
что
побеждает
фантазия,
Eine
Überdosis
Glück
im
Augenblick
Передозировка
счастья
в
данный
момент,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück
И,
если
нужно,
ничего
не
останется,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück.
И,
если
нужно,
ничего
не
останется.
Und
ich
war
vor
langer
Zeit
mal
dort,
И
я
был
там
давным-давно,
Ich
hab
das
alles
schon
gesehen.
Я
все
это
уже
видел.
Mir
ist
schon
lange
nicht
mehr
klar,
Мне
уже
давно
неясно,
Wie
es
dort
drüben
eigentlich
war.
Как
там
все
было
на
самом
деле.
Eine
Mischung
aus
Erinnerung
und
Traum,
Смесь
воспоминаний
и
снов,
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin
erinnere
ich
mich
kaum.
Но,
если
честно,
я
почти
ничего
не
помню.
Was
zu
dem
Schluss
führt,
dass
die
Phantasie
gewinnt,
Из
чего
следует,
что
побеждает
фантазия,
Eine
Überdosis
Glück
im
Augenblick
Передозировка
счастья
в
данный
момент,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück
И,
если
нужно,
ничего
не
останется,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück.
И,
если
нужно,
ничего
не
останется.
Eine
Mischung
aus
Erinnerung
und
Traum,
Смесь
воспоминаний
и
снов,
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin
erinnere
ich
mich
kaum.
Но,
если
честно,
я
почти
ничего
не
помню.
Was
zu
dem
Schluss
führt,
dass
die
Phantasie
gewinnt.
Из
чего
следует,
что
побеждает
фантазия.
Weil
ich
im
Inneren
nichts
mehr
spür,
Потому
что
я
больше
ничего
не
чувствую
внутри,
Weil
ich
verkannt
hab,
was
ich
will,
Потому
что
я
не
понял,
чего
хочу,
Weil
ich
verlernt
hab
wie
man
lebt,
Потому
что
я
разучился
жить,
Wofür
man
kämpft,
wonach
man
strebt.
За
что
бороться,
к
чему
стремиться.
Ich
hab
schon
lang
dieses
Gefühl,
У
меня
давно
такое
чувство,
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
real,
Что
я
уже
давно
нереален,
Geschweige
denn
noch
down
to
earth,
Не
говоря
уже
о
том,
чтобы
быть
приземленным,
And
I'm
just
living
in
reverse.
И
я
просто
живу
наоборот.
(Eine
Mischung
aus
Erinnerung
und
Traum,
(Смесь
воспоминаний
и
снов,
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin
erinnere
ich
mich
kaum.
Но,
если
честно,
я
почти
ничего
не
помню.
Was
zu
dem
Schluss
führt,
dass
die
Phantasie
gewinnt,
Из
чего
следует,
что
побеждает
фантазия,
Eine
Überdosis
Glück
im
Augenblick
Передозировка
счастья
в
данный
момент,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück
И,
если
нужно,
ничего
не
останется,
Und
wenn
es
nötig
ist
bleibt
nichts
davon
zurück.)
И,
если
нужно,
ничего
не
останется.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Ludes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.