Текст и перевод песни Mikros Kleftis - O Ios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ο
κόσμος
είναι
μικρός
κι
έχω
ένα
κεφάλι
να
Мир
тесен,
а
у
меня
одна
голова,
чтобы
τριπάρουν
άμα
λένε
πως
απάλυνα
ввести
в
ступор
тех,
кто
говорит,
что
я
смягчился.
φέρνω
στην
εποχή,
εποχή
άλληνα
Я
несу
в
эту
эпоху
другую
эпоху,
είμαι
το
δηλητήριο
στα
κρυστάλλινα
Я
- яд
в
твоих
кристаллах.
φοράμε
φτερά,
χτυπάμε
τα
τύμπανα
Мы
носим
крылья,
бьём
в
барабаны,
το
αίμα
βράζει
σαν
κρέας
στα
τσίγκινα
кровь
кипит,
как
мясо
в
жестяной
банке.
πριν
παραιτηθείς
Прежде
чем
ты
сдашься,
κοράκια
πετάνε
σε
κύκλο
γιορτής
вороны
кружат
в
праздничном
хороводе.
ως
αντίποινα
В
качестве
возмездия,
Guarantee
πεινά
το
χωριό
μου
клянусь,
моя
деревня
голодает.
πεινάμε
γαμώ
το
στανιό
μου
Мы
голодаем,
клянусь
своей
тюрьмой.
θα
σε
σκότωνα,
άμα
έπρεπε
να
δώσω
Я
бы
тебя
убил,
если
бы
пришлось
отдать
άλλη
μια
μπουκιά
στο
γιο
μου
еще
один
кусок
моему
сыну.
η
πένα
μου
τσεκούρι
επ′
ώμου
Мое
перо
- топор
на
моем
плече,
δεν
κοιμάμαι
στα
ρεπό
μου
я
не
сплю
в
свои
выходные.
ποια
ρεπό
μου;
Какие
выходные?
πόλη
μου
ειν'
η
μάνα
μου
Мой
город
- моя
мать,
πατέρας
μου
είναι
ο
ήλιος
мой
отец
- солнце,
και
είσαι
στο
πατρικό
μου
и
ты
в
моем
доме,
φυλακισμένος
σαν
δάκρυα
που
δεν
τρέξαν
в
заточении,
как
не
пролитые
слезы.
είμαι
ο
πόνος
που
λίγοι
αντέξαν
Я
- боль,
которую
мало
кто
вынес,
κρύβομαι
στα
μάτια
των
πονεμένων
скрываюсь
в
глазах
страждущих,
που
τα
βάσανα
δεν
επιλέξαν
которые
не
выбирали
свои
муки.
βγαίνω
σαν
καπνός
απο
τα
κάρβουνα
Я
вырываюсь,
как
дым
из
углей,
τρέχω
σαν
παιδί
που
κυνηγήσαν
бегу,
как
преследуемый
ребенок.
δε
θα
σου
έλεγα
το
όνειρο
ποτέ
Я
бы
никогда
не
рассказал
тебе
свою
мечту,
γιατί
με
θελαν
υπηρέτη,
από
όταν
με
γεννήσαν
потому
что
они
хотели
сделать
меня
рабом
с
самого
рождения.
είμαι
ό,
τι
να
κρύψουν
θελήσαν
Я
- то,
что
они
хотели
скрыть,
τέρας
που
βγήκε,
όσες
κι
αν
το
κλείσαν
монстр,
который
вырвался,
сколько
бы
его
ни
запирали.
ιός
της
θεάς
μεσ′το
λογισμικό
σου
Вирус
богини
в
твоем
программном
обеспечении,
ως
το
θάνατο
μου
ή
το
θάνατο
σου
до
моей
или
твоей
смерти.
με
μισείς
ή
μ'αγαπάς;
Ты
меня
ненавидишь
или
любишь?
θέλεις
να
γυρίσεις,
ή
να
πας;
Хочешь
вернуться
или
уйти?
για
εμάς
να
πολεμάς
Бороться
за
нас?
Βασιλιάδες
του
τίποτα,
τίποτα,
τίποτα
Короли
ничтожества,
ничтожества,
ничтожества,
δεν
προσκυνάει
κανείς
никто
не
преклоняется.
Βασιλιάδες
του
τίποτα,
τίποτα,
τίποτα
Короли
ничтожества,
ничтожества,
ничтожества,
είμαστε
ιθαγενείς
мы
- аборигены.
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
Мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη.
Καίμε
την
πόλη.
мы
сжигаем
город.
Мы
сжигаем
город.
Από
τα
πρίμα,
μέχρι
τα
μπάσα
От
высоких
нот
до
басов,
παίρνουμε
τη
μπάλα,
δε
μας
έδωσαν
πάσα
мы
забираем
мяч,
нам
не
давали
пас.
άμα
δε
μιλάς
χρήμα,
μη
μιλάς,
μάσα
Если
ты
не
говоришь
деньгами,
не
говори,
жуй.
πήρες
μια
ρίμα,
πήρα
μια
ανάσα
Ты
взял
рифму,
я
взял
дыхание.
μέχρι
την
κάσα,
ειν'
η
ζωή
μας
До
кассы
- наша
жизнь.
Amigo
que
pasa?
γάμα
το
image
Amigo,
que
pasa?
К
черту
имидж.
αμα
δε
το
νιώθεις,
δεν
είσαι
μαζί
μας
Если
ты
этого
не
чувствуешь,
ты
не
с
нами.
και
ειν′
επιλογή
μας,
ιθαγενείς
στη
γη
μας
И
это
наш
выбор,
аборигены
на
своей
земле.
ε.
αμα
δεν
το
ξέρεις
το
ξέρουν
οι
δρόμοι
Эй,
если
ты
не
знаешь,
улицы
знают.
πόλη
μου
καυτή
και
το
τσιμέντο
ιδρώνει
Мой
город
раскален,
и
цемент
потеет.
τώρα
που
μιλάμε,
ένας
σπόρος
φυτρώνει
Пока
мы
говорим,
прорастает
семя,
και
ένα
σχέδιο
καταστρώνει
и
выстраивается
план.
ε.
Τον
ξέρουνε
οι
σκύλοι,
τα
πουλιά
και
οι
γάτες
Эй,
его
знают
собаки,
птицы
и
кошки,
τον
ξέρουνε
οι
φίλοι,
των
εχθρών
του
οι
πλάτες
его
знают
друзья,
спины
его
врагов.
ξέρει
οτι
δεν
ξέρουν
οι
βλάκες
Он
знает,
что
дураки
не
знают,
και
τους
έχει
για
πελάτες
и
держит
их
за
клиентов.
αν
δεν
τον
ξέρεις,
τον
ξέρει
η
πιάτσα
Если
ты
его
не
знаешь,
его
знает
улица,
και
αυτό
σημαίνει,
οτι
δεν
είσαι
στην
πιάτσα
а
это
значит,
что
ты
не
на
улице.
για
οτι
δεν
έχει,
έχει
κότσια
και
φάτσα
За
то,
чего
у
него
нет,
у
него
есть
яйца
и
лицо.
σκύλος
από
μπάσταρδη
ράτσα
Пёс
из
беспородной
стаи.
όχι
στην
ταράτσα
της
επιφάνειας
Не
на
крыше
поверхности,
αλλά
στο
υπόγειο
μιας
διάνοιας
а
в
подземелье
разума.
ζούμε
χρόνια
σκοτεινής
παράνοιας
Мы
живем
годами
темного
безумия
στη
χώρα
της
ηλιοφάνειας.
Και
βασιλεύουμε
в
стране
солнечного
света.
И
мы
правим.
Βασιλιάδες
του
τίποτα,
τίποτα,
τίποτα
Короли
ничтожества,
ничтожества,
ничтожества,
δεν
προσκυνάει
κανείς
никто
не
преклоняется.
Βασιλιάδες
του
τίποτα,
τίποτα,
τίποτα
Короли
ничтожества,
ничтожества,
ничтожества,
είμαστε
ιθαγενείς
мы
- аборигены.
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
Мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη
και
χορεύουμε
мы
сжигаем
город
и
танцуем,
καίμε
την
πόλη.καίμε
την
πόλη
мы
сжигаем
город.
Мы
сжигаем
город.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikros Kleftis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.