Miky Mora - Z Tmavych Rohov Ulic - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miky Mora - Z Tmavych Rohov Ulic




Z Tmavych Rohov Ulic
Из Темных Уголков Улиц
Lúza Mora, pohlad z tmavých rohov ulíc 2006
Lúza Mora, взгляд из темных уголков улиц 2006
Z tmavých rohov ulíc krvavé oči sledujú,
Из темных уголков улиц кровавые очи следят,
Jak sa drogy predávajú, jak sa fetujú,
Как продаются наркотики, как кайфуют,
Jak mladí chlapci vo výklenkoch freestyle rapujú,
Как молодые пацаны во двориках фристайл рапуют,
Jak policajti tmavé rohy a výklenky čekujú.
Как полицейские темные углы и дворики чекают.
Z tmavých rohov ulíc oči sledujú jak writeri bomby a ulice a tegujú,
Из темных уголков улиц глаза следят как райтеры бомбят и улицы тегают,
Jak fajnšmeker tučné blanty rolujú a zapredaní judášovia
Как торчки жирные бланты крутят и проданные иуды
Len špinavým peniazom holdujú.
Лишь грязным деньгам поют оды.
Z tmavých rohov ulíc oči vidia, kdo je narkobaron,
Из темных уголков улиц глаза видят, кто наркобарон,
že kdo jazdí svojim, a kdo tatinkovým fárom
Что кто ездит на своем, а кто на папиной тачке,
, že kdo je skutočným a kdo len tu falošným károm,
Что кто настоящий, а кто лишь фальшивый фраер,
Ktorý neprezentuje svoje ja svojou tvárou.
Который не представляет свое я своим еблом.
Z tmavých rohov ulíc vidieť deti bez budúcnosti,
Из темных уголков улиц видны дети без будущего,
Hladné krky, ktoré jbú tvoje pojbané cnosti,
Голодные глотки, которым до пизды твои ебаные ценности,
Polícia, súdy, právom tu plných zbytočností.
Полиция, суды, право - полная здесь кутерьма.
Z tmavých rohov ulíc vidieť všakovaké skutočnosti,
Из темных уголков улиц видны всякие реальности,
Z tmavých rohov ulíc počuť bicie basy,
Из темных уголков улиц слышны биты басов,
Z tmavých rohov ulíc počuť temné hlasy,
Из темных уголков улиц слышны темные голоса,
Ktoré opisujú nepekné Petržalské časy,
Которые описывают нехорошие времена Петржалки,
Tupé gádže trhajú si kvôli tomu vlasy.
Тупые пидоры рвут на себе за это волосы.
Tmavé rohy ulíc patria Lúze a Morovi,
Темные уголки улиц принадлежат Lúze и Мору,
Netreba v tom veriť smradlavému tchorovi,
Не надо в это верить вонючему хорю,
Ktorý, že je číslo jedna v mojom meste hovorí,
Который говорит, что он номер один в моем городе,
Každý taký by mal ísť k svojmu psychiatrovi.
Каждому такому надо идти к своему психиатру.
V tmavých rohov ulíc príbehy zachytené, nejasnosti objasnené,
В темных уголках улиц истории запечатлены, неясности прояснены,
Nevysvetliteľné vysvetlené, tváre otapené, urazené,
Необъяснимое объяснено, лица оплеваны, оскорблены,
Každé nanič hodné plene, vyhladené z povrchu Zeme.
Каждое ничтожество стерто, сметено с лица Земли.
POHLAD Z TMAVýCH ROHOV ULíC NEVIDí DILINO, DO TMAVýCH ROHOV ULíC NECHODí MIMINO, V TMAVýCH ROHOCH NEPOMáHA KIMONO, TMAVé ROHY ULíC LúZA A MIKIMO
Взгляда из темных уголков улиц не видит лох, в темные уголки улиц не ходит маменькин сынок, в темных углах не поможет кимоно, темные уголки улиц принадлежат Lúze и Микимо
(Čistychov)
(Чистых)
Svetlo nesvieti tu, ideš cez tmavý kút zas,
Свет не светит здесь, идешь через темный угол ты снова,
Miesto, čo zažilo viac, než si sám pamätáš,
Место, что повидало больше, чем ты сам помнишь,
V tmavých kútoch tohto sídliska sa dejú veci,
В темных уголках этого района происходят вещи,
O ktorých oblekové krvy radšej mlčia všetci,
О которых костюмированные мрази предпочитают молчать все,
V tmavých rohoch ide obchod, sex, fet a či zlo,
В темных углах идут дела, секс, наркота и зло,
Bitky nefér na kvér piati jedného,
Драки нечестные на пушку пятеро на одного,
Lopky a ojeby, zďaleka nelen to,
Кражи и обманы, далеко не только это,
Tamto za tamto, hento pre hento.
То за то, это за это.
Tmavé kúty počujú aj to, čo sa šepká o jebinoch,
Темные углы слышат и то, что шепчут о сучках,
O tom kdo je mimo a kdo je presne jebino.
О том, кто лох и кто точно сучка.
Tmavé zákutia vedia, že ktorý je mimino s minimom,
Темные закоулки знают, кто маменькин сынок с минимумом,
A ktorí robia činy, nemajú viny moc.
А кто делают дела, у них нет вины особой.
Tmavé kúty čekovajú ringle, používajú fígle,
Темные углы чекают понты, используют уловки,
No ulica švindle, si inde a hlavu možeš hneď mať na mindér,
Но улица имеет свои правила, ты не прав и голову твою могут опустить,
Tmavý kút, ani nevíš ktorý, nevíš de...
Темный угол, ты даже не знаешь какой, не знаешь г...
(Slipo)
(Слипо)
ZLO
ЗЛО
To čo vidia moje oči, keď v noci hocijaký kár zaútočí,
То, что видят мои глаза, когда ночью любая тачка атакует,
Stelesnený zlosyn, čo vykonáva zločin, kedy inokedy ako v noci,
Воплощенный злодей, что совершает преступление, когда же еще как не ночью,
So svojimi druhmi napomoci, ojbe ťa o všetko ani nevie kdo si,
Со своими корешами помочь, ограбит тебя до нитки, ты и не узнаешь кто,
Polove na veci je silnejší jak osy, rozmýšľať nad spôsobmi,
Наполовину в деле, он сильнее чем бык, думать над способами,
Jak sa dostať k moci, Lúza Mora majú jasno hudobní otroci,
Как добраться до власти, Lúza Mora все ясно, музыкальные рабы,
V tmavých kútoch zazrieš, čo nevidíš na svetle,
В темных уголках увидишь то, чего не увидишь на свету,
Každodenné bitky a iné techtle mechtle,
Повседневные драки и другие хотелки,
Nebodaj drog predaj vlastnej sestre,
Не дай бог продашь наркоту родной сестре,
Veď v tmavých rohoch ti stôl nik neprestre,
Ведь в темных углах тебе стол уже никто не накроет,
Tu platí oko za oko jak starý western, ostražitý treba byť,
Здесь действует око за око как в старом вестерне, бдительным нужно быть,
noci nebezpečné, zákerné tu ulice, kde chyby trestné,
Ночи опасные, коварные здесь улицы, где ошибки наказуемы,
Kvôli vlastným obavám nás málo žije čestne a tak vravím presne,
Из-за собственных страхов мало кто из нас живет честно, и поэтому говорю точно,
čo na 100% isté je, že nik nežije večne.
что на 100% известно, что никто не живет вечно.
čo na 100% isté je, že nik nežije večne.
что на 100% известно, что никто не живет вечно.
POHLAD Z TMAVýCH ROHOV ULíC NEVIDí DILINO,
Взгляда из темных уголков улиц не видит лох,
DO TMAVýCH ROHOV ULíC NECHODí MIMINO,
В темные уголки улиц не ходит маменькин сынок,
V TMAVýCH ROHOV ULíC NEPOMáHA KIMONO,
В темных углах не поможет кимоно,
TMAVé ROHY ULíC LúZA A MIKIMO
Темные уголки улиц принадлежат Lúze и Микимо
POHLAD Z TMAVýCH ROHOV ULíC NEVIDí DILINO,
Взгляда из темных уголков улиц не видит лох,
DO TMAVýCH ROHOV ULíC NECHODí MIMINO,
В темные уголки улиц не ходит маменькин сынок,
V TMAVýCH ROHOV ULíC NEPOMAHA KIMONO,
В темных углах не поможет кимоно,
TMAVé ROHY ULíC LúZA A MIKIMO
Темные уголки улиц принадлежат Lúze и Микимо






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.