Девочка из сказки
Mädchen aus dem Märchen
Девочка
из
сказки
плакала
у
окна
(глаза
из
серебра)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen
weinte
am
Fenster
(Augen
aus
Silber)
Больше
не
верила
(сердце,
как
изо
льда)
Glaubte
nicht
mehr
(Herz
wie
aus
Eis)
Этим
пустым
словам,
и,
и,
и
Diesen
leeren
Worten,
und,
und,
und
Девочка
из
сказки,
стала
большой
она
(сердце,
как
изо
льда)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen,
sie
wurde
erwachsen
(Herz
wie
aus
Eis)
Больше
не
верила,
больше
не
верила
Glaubte
nicht
mehr,
glaubte
nicht
mehr
Чувства
её
сломали-и,
и,
и
Die
Gefühle
haben
sie
gebrochen-o,
o,
o
Чувства
сквозь
Айфон,
я
от
них
устала
Gefühle
durchs
iPhone,
ich
bin
sie
leid
Твои
тик-токи
уже
в
блоке,
под
них
засыпала
Deine
TikToks
sind
schon
blockiert,
zu
ihnen
schlief
ich
ein
Помнишь
весну?
Вдвоём
нам
оказалось
мало
Erinnerst
du
dich
an
den
Frühling?
Für
uns
beide
war
es
nicht
genug
Мы
разошлись,
как
корабли
на
закате
алом
Wir
trennten
uns,
wie
Schiffe
im
roten
Abendrot
Ближе
ты,
глубже
раны
Näher
du,
tiefer
die
Wunden
Скажем:
"Стоп,
мы
устали"
Sagen
wir:
„Stopp,
wir
sind
müde“
Не
узнал
моей
тайны,
что
Du
kanntest
mein
Geheimnis
nicht,
dass
Девочка
из
сказки
плакала
у
окна
(глаза
из
серебра)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen
weinte
am
Fenster
(Augen
aus
Silber)
Больше
не
верила
(сердце,
как
изо
льда)
Glaubte
nicht
mehr
(Herz
wie
aus
Eis)
Этим
пустым
словам,
и,
и,
и
Diesen
leeren
Worten,
und,
und,
und
Девочка
из
сказки,
стала
большой
она
(сердце,
как
изо
льда)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen,
sie
wurde
erwachsen
(Herz
wie
aus
Eis)
Больше
не
верила,
больше
не
верила
Glaubte
nicht
mehr,
glaubte
nicht
mehr
Чувства
её
сломали-и,
и,
и
Die
Gefühle
haben
sie
gebrochen-o,
o,
o
В
моём
плeйлисте
о
тебе
все
пеcни
In
meiner
Playlist
sind
alle
Lieder
über
dich
Я
слушала
их
на
повторе,
теперь
они
бесят
Ich
hörte
sie
auf
Repeat,
jetzt
nerven
sie
mich
Я
и
ты,
от
фоток
остаётся
пепел
Ich
und
du,
von
den
Fotos
bleibt
nur
Asche
Мы
разошлись,
как
самолёты
в
тёмно-синем
небе
Wir
trennten
uns,
wie
Flugzeuge
am
dunkelblauen
Himmel
Ближе
ты,
глубже
раны
Näher
du,
tiefer
die
Wunden
Скажем:
"Стоп,
мы
устали"
Sagen
wir:
„Stopp,
wir
sind
müde“
Не
узнал
моей
тайны,
что
Du
kanntest
mein
Geheimnis
nicht,
dass
Это
всё
как
будто
сон
(сон)
Das
alles
ist
wie
ein
Traum
(Traum)
В
моих
глазах
серебро
In
meinen
Augen
Silber
Мы
идём
под
летний
дождь
Wir
gehen
im
Sommerregen
И
мне
с
тобой
не
нужен
зонт
(я)
Und
mit
dir
brauche
ich
keinen
Schirm
(ich)
Девочка
из
сказки
плакала
у
окна
(глаза
из
серебра)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen
weinte
am
Fenster
(Augen
aus
Silber)
Больше
не
верила
(сердце,
как
изо
льда)
Glaubte
nicht
mehr
(Herz
wie
aus
Eis)
Этим
пустым
словам,
и,
и,
и
Diesen
leeren
Worten,
und,
und,
und
Девочка
из
сказки,
стала
большой
она
(сердце,
как
изо
льда)
Das
Mädchen
aus
dem
Märchen,
sie
wurde
erwachsen
(Herz
wie
aus
Eis)
Больше
не
верила,
больше
не
верила
Glaubte
nicht
mehr,
glaubte
nicht
mehr
Чувства
её
сломали-и,
и,
и
Die
Gefühle
haben
sie
gebrochen-o,
o,
o
Пла-пла-пла-плакала
Pla-pla-pla-plakala
Пла-пла-пла-плакала
Pla-pla-pla-plakala
Пла-пла-пла-плакала
Pla-pla-pla-plakala
Пла-пла-пла-пла-пла-плакала
Pla-pla-pla-pla-pla-plakala
Пла-пла-пла-пла—
я
плакала
Pla-pla-pla-pla—
ich
weinte
Пла-пла-пла-пла-
Pla-pla-pla-pla-
Девочка
из
сказки
Mädchen
aus
dem
Märchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мишутин алексей игоревич, беленький александр, данилова екатерина олеговна, торгашина дарья евгеньевна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.