Текст и перевод песни Milca - Amitiés sincères
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amitiés sincères
Искренняя дружба
Je
voudrais
vous
faire
doux
de
seulement
de
les
reines.
Я
хочу
сделать
вам
приятно,
словно
вы
королевы.
De
ma
vie
contrôler
victoires
et
dilèmmes
В
моей
жизни
победы
и
дилеммы
под
контролем,
Tout
ou
rien
je
suis,
Je
deviens
un
peu
égoîste
Всё
или
ничего
– вот
какая
я,
становлюсь
немного
эгоистичной.
Les
miens
le
voient
bien
malgrès
tout
ce
qui
est
fait
est
fait
comme
même.
Мои
близкие
видят
это,
несмотря
на
то,
что
что
сделано,
то
сделано.
Je
me
joue
des
Faux
sourires
de
ce
qui
c'est.
Я
играю
с
фальшивыми
улыбками
тех,
кто…
Jaloux
et
faux
ennuis
je
dois
vous
savez
aujourd'hui
Завистники
и
лживые
неприятности,
вы
должны
знать
сегодня,
Que
seule
face
à
soit
jamais
ne
me
réussit
Что
одиночество
никогда
мне
не
удается,
Besoin
juste
d'un
ami
sincère
et
qui
nous
aime
Мне
просто
нужен
искренний
друг,
который
любит
нас.
C'est
sa
bondié
ba
mwen
Это
мой
бог
для
меня.
Amitiés
Sincères,
fragile
et
réelle
a
tous
ce
qu'on
aimes
Искренняя
дружба,
хрупкая
и
настоящая,
ко
всем,
кого
мы
любим.
Sa
mwen
vlé,
sa
nous
ye,
En
nou
continué
Это
то,
чего
я
хочу,
это
то,
что
мы
есть,
давайте
продолжим.
Sa
mwen
vlé,
sa
nous
ye,
En
nou
continué
Это
то,
чего
я
хочу,
это
то,
что
мы
есть,
давайте
продолжим.
Ce
qui
nous
lie
restera
entre
nous
doux
То,
что
нас
связывает,
останется
между
нами.
Ce
qui
c'est
dit
c'est
mal
konèt
nous
Тот,
кто
это
сказал,
плохо
нас
знает.
Si
ou
ta
remarqué
tous
sa
changé.
(x2)
Если
бы
ты
заметил,
всё
изменилось.
(x2)
Mais
sans
vous
je
ne
serai
rien
besoin
de
vous,
besoin
des
miens
.
Но
без
вас
я
ничто,
нуждаюсь
в
вас,
нуждаюсь
в
своих
близких.
Sans
les
tours
je
livre
enfin
mes
sentiments
mon
quotidien.
Без
уловок
я
наконец-то
раскрываю
свои
чувства,
свой
повседневный
мир.
Face
à
vous
je
me
dévoile
telle
que
je
suis
je
me
sens
bien
Перед
вами
я
раскрываюсь
такой,
какая
я
есть,
и
мне
хорошо.
Prêt
de
vous
rien
ne
m'atteins
je
ne
pense
qu'a
vous,
je
ne
penserai
qu'a
demain.
Рядом
с
вами
мне
ничто
не
грозит,
я
думаю
только
о
вас,
я
буду
думать
только
о
завтрашнем
дне.
Sa
mwen
vlé,
sa
nous
ye,
En
nou
continué
Это
то,
чего
я
хочу,
это
то,
что
мы
есть,
давайте
продолжим.
Sa
mwen
vlé,
sa
nous
ye,
En
nou
continué
Это
то,
чего
я
хочу,
это
то,
что
мы
есть,
давайте
продолжим.
Ce
qui
nous
lie
restera
entre
nous
doux
То,
что
нас
связывает,
останется
между
нами.
Ce
qui
c'est
dit
c'est
mal
konèt
nous
Тот,
кто
это
сказал,
плохо
нас
знает.
Si
ou
ta
remarqué
tous
sa
changé
(x2)
Если
бы
ты
заметил,
всё
изменилось.
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: milca buissereth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.