Текст и перевод песни Milca - Que des mots
Au
près
de
toi
c′est
comme
s'il
ne
pleuvait
que
des
mots
Near
you,
it's
as
if
only
words
are
raining
down
Tes
gestes
me
déprime
j′en
d'enivre
des
faux
Your
gestures
depress
me,
I'm
intoxicated
by
false
pretenses
Au
près
de
moi
c'est
comme
si
je
cherchai
quelqu′un
d′autre
Near
me,
it's
as
if
I'm
searching
for
someone
else
A
qui
je
confirais
mes
pensées
tous
mes
mots
To
whom
I
could
confide
my
thoughts,
all
my
words
Si
ou
pai
ban
mwen
sa
mwen
lé
If
you
could
give
me
what
I
am
Nou
ka
pozé
nou
en
nou
collé
We
would
rest
and
bond
closely
Dé
nou
ensemble
pou
nallé
Let
us
go
together
Coté
ban
nou
pa
ka
voyé
To
places
we
have
never
seen
A
si
di
mwen
dim
sa
ou
vlé
Ah,
tell
me,
darling,
what
do
you
want?
Sa
ou
am
dim
sa
ou
am
chèché
What
do
you
love,
what
are
you
looking
for?
Pa
pè
ban
mwen
pa
palé
Don't
be
afraid
to
give
to
me,
don't
speak
Bondié
la
lwè
sa
pa
lévé
God
is
far
away,
it's
not
getting
up
Au
près
de
toi
c'est
comme
si
l′amour
n'avais
plus
d′eau
Near
you,
it's
as
if
love
has
run
out
of
water
On
dit
toujours
donner
toujours
plus
qu'il
n′en
faut
They
always
say
to
give
more
than
is
needed
Combien
de
fois
et
pourquoi
ce
fier
aux
mots
des
autres
How
many
times
and
why
trust
the
words
of
others?
Pourquoi
laisser
des
traces
dans
un
esprit
amer
Why
leave
traces
in
a
bitter
mind?
Nou
ka
pozé
nou
en
nou
collé
We
would
rest
and
bond
closely
Dé
nou
ensemble
pou
nallé
Let
us
go
together
Coté
ban
nou
pa
ka
voyé
To
places
we
have
never
seen
A
si
di
mwen
dim
sa
ou
vlé
Ah,
tell
me,
darling,
what
do
you
want?
Sa
ou
am
dim
sa
ou
am
chèché
What
do
you
love,
what
are
you
looking
for?
Pa
pè
ban
mwen
pa
palé
Don't
be
afraid
to
give
to
me,
don't
speak
Bondié
la
lwè
sa
pa
lévé
God
is
far
away,
it's
not
getting
up
Confiance
qu'il
y
a
entre
nous
la
toujou
The
trust
between
us
is
always
there
Silence
pa
ka
janmé
installé
en
kè
nou
Silence
never
settles
in
our
hearts
Sagesse
si
ou
pé
pai
pozé
en
kè
vou
Wisdom,
if
you
could
rest
in
your
heart
Tendresse
la
pé
ké
pai
volé
en
lè
nou
Tenderness
will
not
fly
away
in
our
air
Confiance
qu'il
y
a
entre
nous
la
toujours
The
trust
between
us
is
always
there
Silence
pa
ka
janmé
installé
en
kè
nou
Silence
never
settles
in
our
hearts
Sagesse
si
ou
pé
pai
pozé
en
kè
vou
Wisdom,
if
you
could
rest
in
your
heart
Tendresse
la
pé
ké
pai
volé
en
lè
nou
Tenderness
will
not
fly
away
in
our
air
Quand
quelque
fois
la
monte
arrive
on
reste
la
sans
faire
de
bruit
When
the
ascent
sometimes
arrives,
we
remain
without
making
a
sound
C′est
pas
pour
rien
pas
par
plaisir
que
l′on
s'accroche
au
passé
It's
not
for
nothing,
not
for
pleasure,
that
we
cling
to
the
past
On
reste
souffrir
par
habitude
quand
la
vie
valais
la
multitude
We
continue
to
suffer
out
of
habit
when
life
was
worth
the
multitude
Des
mensonges
qui
ne
finirons
pas
par
effacer
le
passé
Of
lies
that
will
never
erase
the
past
Confiance
qu′il
y
a
entre
nous
la
toujou
The
trust
between
us
is
always
there
Silence
pa
ka
janmé
installé
en
kè
nou
Silence
never
settles
in
our
hearts
Sagesse
si
ou
pé
pai
pozé
en
kè
vou
Wisdom,
if
you
could
rest
in
your
heart
Tendresse
la
pé
ké
pai
volé
en
lè
nou
Tenderness
will
not
fly
away
in
our
air
Confiance
qu'il
y
a
entre
nous
la
toujou
The
trust
between
us
is
always
there
Silence
pa
ka
janmé
installé
en
kè
nou
Silence
never
settles
in
our
hearts
Sagesse
si
ou
pé
pai
pozé
en
kè
vou
Wisdom,
if
you
could
rest
in
your
heart
Tendresse
la
pé
ké
pai
volé
en
lè
nou
Tenderness
will
not
fly
away
in
our
air
Que
des
mots,
que
des
mots
Only
words,
only
words
Que
des
mots,
que
des
mots
Only
words,
only
words
Que
des
mots,
que
des
mots
Only
words,
only
words
Que
des
mots,
que
des
mots
Only
words,
only
words
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buissereth Milca, Courcet Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.