Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rockin' chair
Schaukelstuhl
Old
rockin'
chair's
got
me
Der
alte
Schaukelstuhl
hat
mich
(Old
rocking
chair
got
you,
father)
(Der
alte
Schaukelstuhl
hat
dich,
Vater)
Cane
by
my
side
Stock
an
meiner
Seite
(Your
cane
by
your
side)
(Dein
Stock
an
deiner
Seite)
Fetch
me
that
gin,
son
Hol
mir
den
Gin,
Sohn
(I
ain't
got
no
gin,
father)
(Ich
hab
keinen
Gin,
Vater)
'Fore
I
tan
your
hide
Eh
ich
dich
verhau
(You're
gonna
tan
my
hide)
(Du
wirst
mich
verhauen)
Can't
get
from
this
cabin
Komm
nicht
aus
der
Hütte
raus
(Cabin,
joking
follow)
(Hütte,
Scherz
folgt)
Ain't
go
nowhere
Geh
nirgendwohin
(You
ain't
goin'
nowhere?)
(Du
gehst
nirgendwohin?)
Just
sittin'
me
here
grabbin'
Sitz
nur
hier
und
schnapp
At
the
flies
'round
my
rockin'
chair
Nach
Fliegen
um
meinen
Schaukelstuhl
(Rockin'
chair)
(Schaukelstuhl)
Old
dear
aunt
Harriet
Liebe
Tante
Harriet
(Aunt
Harriet)
(Tante
Harriet)
How
long
to
Heaven
she
be?
Wie
lang
noch
bis
zum
Himmel?
(Heaven
she
be)
(Himmel,
ja)
Send
me
a
sweet
chariot
Schick
mir
'nen
goldnen
Wagen
For
the
end
of
the
trouble
I
see
Denn
mein
Leid
wird
schwer
(My
sweet
Cherie)
(Mein
süßes
Schatz)
Old
rockin'
chair
gets
it
Der
alte
Schaukelstuhl
kriegt's
(Rocking
chair
get
it,
father)
(Schaukelstuhl
kriegt's,
Vater)
Judgment
Day
is
almost
here
Jüngster
Tag
ist
bald
da
(Judgment
Day
is
here)
(Jüngster
Tag
ist
da)
Chained
to
my
old
Gefesselt
an
meinen
(Sing
it
pop,
sing
it)
(Sing's,
Alter,
sing's)
Rockin'
chair
Schaukelstuhl
Old
rocking
chair
got
you,
father
Der
alte
Schaukelstuhl
hat
dich,
Vater
(Yes,
indeed,
yes
indeed,
yes
indeed,
you
got
it)
(Jawohl,
jawohl,
jawohl,
du
hast's)
And
your
cane
by
your
side
Und
dein
Stock
an
deiner
Seite
(Can't
get
around
no
more)
(Kommst
nirgendwo
mehr
hin)
But
I
ain't
got
no
gin,
father
Ich
hab
keinen
Gin,
Vater
(Well,
that's
all
the
sadness)
(Ach,
das
ist
das
Traurige)
Oh,
you
gonna
tan
my
hide,
tan
my
hide
Oh,
du
wirst
mich
verhauen,
mich
verhauen
(Yeah,
yeah
get
it)
(Ja,
ja,
verstehst
du?)
You
can't
get
from
this
cabin
Du
kommst
nicht
aus
der
Hütte
raus
(Man,
I
don't
wanna
go
nowhere)
(Mann,
ich
will
nirgendwo
hin)
Oh
no,
father,
but
you
ain't
goin'
nowhere
Oh
nein,
Vater,
du
gehst
nirgendwohin
You
sittin'
here
grabbin',
you
grabbin',
you
grabbin'
Du
sitzt
hier
und
schnappst,
du
schnappst,
du
schnappst
(Grabbin',
grabbin')
(Schnappst,
schnappst')
The
flies
'round
the
old
rockin'
chair,
rockin'
chair
Nach
Fliegen
um
den
alten
Schaukelstuhl,
Schaukelstuhl
My
dear
old,
aunt
Harriet
Meine
liebe,
alte
Tante
Harriet
(Yes
son,
how
long
to
heaven
she
be?)
(Ja,
Sohn,
wie
lang
noch
bis
zum
Himmel?)
May
up
in
heaven
she
be
Da
oben
im
Himmel
ist
sie
(Yeah,
you
don't
like
that)
(Ja,
das
gefällt
dir
nicht)
Oh
chariot,
oh
chariot,
chariot,
chariot,
chariot
Oh
Wagen,
oh
Wagen,
Wagen,
Wagen,
Wagen
(Yeah
I
got
your
ride,
I
got
your
ride,
got
every
chariot)
(Ja,
ich
hab
deine
Fahrt,
hab
deine
Fahrt,
jeden
Wagen)
Once
again
in
the
time
of
trouble,
I've
seen
Noch
einmal
in
der
Zeit
der
Not,
die
ich
sah
(Yeah,
nobody
knows
the
trouble
I've
seen)
(Ja,
niemand
kennt
die
Not,
die
ich
sah)
Old
rockin'
chair
get
it,
rockin'
chair
get
it
Der
alte
Schaukelstuhl
kriegt's,
Schaukelstuhl
kriegt's
(Old
rockin'
chair
get
it)
(Der
alte
Schaukelstuhl
kriegt's)
And
Judgment
Day,
oh,
Judgment
Day
Und
Jüngster
Tag,
oh,
Jüngster
Tag
(Judgment)
(Jüngster
Tag)
You
sittin'
here
chained
to
your
rockin'
chair
Du
sitzt
hier
gefesselt
an
deinen
Schaukelstuhl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoagy Carmichael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.