Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanks for the memory
Danke für die Erinnerung
Thanks
for
the
memory
Danke
für
die
Erinnerung
Of
things
I
can't
forget,
journeys
on
a
jet
An
Dinge,
die
ich
nicht
vergess',
Flüge
im
Jetexpress
Our
wond'rous
week
in
Martinique
and
Vegas
and
roulette
Uns're
Woche
in
Martinique,
Roulette
in
Vegas,
weißt
du
noch
den
Stress?
How
lucky
I
was
Wie
glücklich
ich
doch
war
And
thanks
for
the
memory
Und
danke
für
die
Erinnerung
Of
summers
by
the
sea,
dawn
in
Waikiki
An
Sommer
an
der
See,
Morgengraun
in
Waikiki
We
had
a
pad
in
London
but
we
didn't
stop
for
tea
Wir
hatten
ein
Apartment
in
London
– doch
nie
Zeit
für
einen
Tee
How
cozy
it
was
Wie
gemütlich
das
war
Now
since
our
breakup
I
wake
up
Seit
unser
Bruch
wach
ich
auf
Alone
on
a
gray
morning-after
Allein
an
trüben
Tagen
danach
I
long
for
the
sound
of
your
laughter
Ich
vermiss'
dein
Lachen
so
sehr,
ach
And
then
I
see
the
laugh's
on
me
Doch
dann
seh
ich:
Jetzt
lachst
nur
du
dich
But,
thanks
for
the
memory
Doch
danke
für
die
Erinnerung
Of
every
touch
a
thrill,
I've
been
through
the
mill
An
jede
zarte
Nacht,
die
mir
viel
gebracht
I've
lived
a
lot
and
learned
a
lot,
you
loved
me
not
and
still
Ich
lebte,
lernte,
liebte
viel,
du
liebtest
mich
nicht,
hab'sacht
I
miss
you
so
much
Wie
ich
dich
vermiss
Thanks
for
the
memory
Danke
für
die
Erinnerung
Of
how
we
used
to
jog
even
in
a
fog
Wie
wir
joggen
gingen
trotz
Nebel
schwer
That
barbecue
in
Malibu,
away
from
all
the
smog
Das
Barbecue
in
Malibu,
fernab
vom
Smog
der
Stadt,
wie
sehr
How
rainy
it
was
Regnerisch
es
war
Thanks
for
the
memory
Danke
für
die
Erinnerung
Of
letters
I
destroyed,
books
that
we
enjoyed
An
Briefe,
die
ich
zerriss,
Bücher,
die
wir
las'n
mit
Spass
Tonight
the
way
things
look,
I
need
a
book
by
Sigmund
Freud
Bei
dem,
was
jetzt
passiert,
braucht'
ich
ein
Buch
von
Freud,
ach
was
How
brainy
he
was
Wie
klug
er
doch
war
Gone
are
those
evenings
on
Broadway
Vorbei
die
Abende
am
Broadway
Together
we'd
go
to
a
great
show
Gemeinsam
in
tollen
Shows
But
now
I
begin
with
the
Late
Show
Jetzt
fang
ich
an
mit
der
Late
Show
And
wish
that
you
were
watching,
too
Und
wünsch',
du
sähst
sie
auch,
mein
Schatz
I
know
it's
a
fallacy
Ich
weiß,
es
heißt
ja
gern
That
grown
men
never
cry,
baby,
that's
a
lie
Männer
weinen
nicht,
doch
Schatz,
das
stimmt
ja
nicht
We
had
our
bed
of
roses,
but
forgot
that
roses
die
Wir
hatten
Rosenbetten,
doch
vergaßen:
Rosen
welken
licht
And
thank
you
so
much
Und
danke
dir
so
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Leo, Rainger Ralph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.