Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou deixar a minha terra
Ich werde mein Land verlassen
Veja
bem,
naquela
serra
Schau
genau,
dort
auf
dem
Hügel,
Meu
amor
lá
foi
morar
ist
mein
Liebster
hingezogen.
E
a
saudade
que
me
berra
Und
die
Sehnsucht,
die
mich
plagt,
Dá
vontade
de
cantar
weckt
in
mir
den
Drang
zu
singen.
Vou
deixar
a
minha
terra
Ich
werde
mein
Land
verlassen
E
a
viola
eu
vou
levar
und
meine
Viola
mitnehmen.
O
barulhim
do
rio
Das
Plätschern
des
Flusses,
Sem
mais
ter
precisão
ohne
dass
es
noch
nötig
ist,
Amor
quentando
o
frio
Liebe,
die
die
Kälte
wärmt,
Riquezas
desse
meu
sertão
Reichtümer
meines
Hinterlandes.
O
barulhim
do
rio
Das
Plätschern
des
Flusses,
Sem
mais
ter
precisão
ohne
dass
es
noch
nötig
ist,
Amor
quentando
o
frio
Liebe,
die
die
Kälte
wärmt,
Riquezas
desse
meu
sertão
Reichtümer
meines
Hinterlandes.
Vez
em
quando,
a
cidade
Ab
und
zu
werde
ich
Aos
meninos
vou
mostrar
den
Kindern
die
Stadt
zeigen,
Pois
não
quero
nesta
idade
denn
ich
möchte
in
diesem
Alter
Meu
amor
desperdiçar
meine
Liebe
nicht
vergeuden.
É
por
isso
que
a
saudade
Deshalb
werde
ich
die
Sehnsucht
Na
viola
eu
vou
levar
in
meiner
Viola
mitnehmen.
O
barulhim
do
rio
Das
Plätschern
des
Flusses,
Sem
mais
ter
precisão
ohne
dass
es
noch
nötig
ist,
Amor
quentando
o
frio
Liebe,
die
die
Kälte
wärmt,
Riquezas
desse
meu
sertão
Reichtümer
meines
Hinterlandes.
O
barulhim
do
rio
Das
Plätschern
des
Flusses,
Sem
mais
ter
precisão
ohne
dass
es
noch
nötig
ist,
Amor
quentando
o
frio
Liebe,
die
die
Kälte
wärmt,
Riquezas
desse
meu
sertão
Reichtümer
meines
Hinterlandes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milena Caetano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.