Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spec of the Society
Spec der Gesellschaft
I
get
myself
telt,
cos
I
am
the
joke
Ich
werde
verurteilt,
denn
ich
bin
der
Witz
2 am
again
the
great
barrier
is
reefer
smoke
2 Uhr
morgens,
wieder
ist
die
große
Barriere
Reefer-Rauch
I
am
the
code,
programmed
by
my
phone
Ich
bin
der
Code,
programmiert
von
meinem
Telefon
Sit
in
a
room
laughing
alone
Sitze
in
einem
Raum
und
lache
allein
This
nations
alienating
y'know
Diese
Nation
entfremdet,
weißt
du
Monsoon's
soon
come
to
your
town
Monsun
kommt
bald
in
deine
Stadt
Traipse
round
Glasgow
City
Streife
durch
Glasgow
City
With
my
head
in
the
rain
clouds
Mit
meinem
Kopf
in
den
Regenwolken
It's
vain
out
So
flick
the
light
& pull
the
covers
Es
ist
eitel
draußen,
also
knips
das
Licht
aus
& zieh
die
Decke
hoch
Can't
cope
with
the
fight
that
I'm
stuck
in
Kann
mit
dem
Kampf,
in
dem
ich
stecke,
nicht
umgehen
Discovered
I'm
too
stubborn
to
ask
Entdeckt,
dass
ich
zu
stur
bin,
um
zu
fragen
For
hope
from
above
us,
I'm
scunnered
Um
Hoffnung
von
oben,
ich
bin
angewidert
Strategies
of
ambition
Strategien
des
Ehrgeizes
Closely
resemble
malnutrition
Ähneln
starker
Unterernährung
In
society's
spectacular
vision
In
der
spektakulären
Vision
der
Gesellschaft
There's
no
actual
living
Gibt
es
kein
wirkliches
Leben
Just
conspicuous
consumption
Nur
auffälligen
Konsum
Cannae
kick
it,
no
got
the
gumption
Kann
es
nicht
schaffen,
habe
nicht
den
Mumm
For
the
love
of
something
Um
der
Liebe
von
etwas
willen
This
work
week's
a
burden
Diese
Arbeitswoche
ist
eine
Last
Creative
expression
will
have
to
wait
Kreativer
Ausdruck
muss
warten
Until
depression
ceases,
a
beg
am
dreaming
Bis
die
Depression
aufhört,
ich
träume,
flehe
But
know
that
I
ain't
done
that
in
years
Aber
ich
weiß,
dass
ich
das
seit
Jahren
nicht
mehr
getan
habe
Cess
cessation,
better
eating
Einstellung,
Unterbrechung,
besseres
Essen
Riddled
me
a
cunt
like
Morgan
Hat
mich
wie
einen
Mistkerl
wie
Morgan
durchlöchert
In
front
of
my
peers
Vor
meinen
Kollegen
Fear
strikes
fast,
my
feet
sink
Angst
schlägt
schnell
zu,
meine
Füße
sinken
In
this
fierce
quicksand,
step
light
In
diesem
wilden
Treibsand,
tritt
leicht
auf
Here's
a
helping
hand
Hier
ist
eine
helfende
Hand
If
someone
asks
you
Wenn
dich
jemand
fragt
Where
you
gonna
be
in
5 years
Wo
wirst
du
in
5 Jahren
sein
Dinghy
the
question
Lass
die
Frage
links
liegen
I'm
living
the
best
I
can
given
the
sentence
Ich
lebe
so
gut
ich
kann,
angesichts
des
Urteils
Dignity
stands
the
test
of
time's
essence
Würde
besteht
den
Test
der
Zeitessenz
I'll
still
be
myself
that's
imperative
Ich
werde
immer
noch
ich
selbst
sein,
das
ist
unerlässlich
Outside
appearance
is
all
fucking
relative
Äußeres
Erscheinungsbild
ist
alles
verdammt
relativ
Only
keep
friends
Behalte
nur
Freunde
If
they
love
you
like
relatives
Wenn
sie
dich
lieben
wie
Verwandte,
meine
Süße
Know
in
your
heart
Wisse
in
deinem
Herzen
You
deserve
nothing
less
than
it
Du
verdienst
nicht
weniger,
meine
Holde
Don't
measure
your
time
in
this
box
Miss
deine
Zeit
nicht
in
dieser
Box
Scribble
the
walls
till
illusions
all
drop
Kritzle
die
Wände
voll,
bis
alle
Illusionen
fallen
Co-exist
with
the
crop
Koexistiere
mit
der
Ernte
But
only
if
you
know
that
u
can
just
stop
Aber
nur,
wenn
du
weißt,
dass
du
einfach
aufhören
kannst
Or
make
cash
off
the
back
of
it
Oder
damit
Geld
scheffeln
Just
know
that
cash
ain't
the
catalyst
Wisse
nur,
dass
Geld
nicht
der
Katalysator
ist
I'm
constantly
clashing
with
Capitalists
Ich
gerate
ständig
mit
Kapitalisten
aneinander
No
conscience
Kein
Gewissen
They'll
laugh
at
the
drama
you're
in
Sie
werden
über
das
Drama
lachen,
in
dem
du
steckst
And
try
to
sell
the
solution
Und
versuchen,
die
Lösung
zu
verkaufen
But
if
there's
no
proof
in
the
pudding
Aber
wenn
es
keinen
Beweis
im
Pudding
gibt
I'm
lactose
intolerant,
no
bothered
Ich
bin
laktoseintolerant,
nicht
interessiert
You
only
conquer
a
mountain
by
walking
it
Du
eroberst
einen
Berg
nur,
indem
du
ihn
begehst
One
step
at
a
time
Einen
Schritt
nach
dem
anderen
Stay
centred
to
the
breath
at
my
side
Bleib
zentriert
auf
den
Atem
an
meiner
Seite
No
time
for
the
snide,
don't
rewind
Keine
Zeit
für
Gemeinheiten,
spule
nicht
zurück
Be
kind,
throw
peace
signs
in
wartime
Sei
freundlich,
wirf
Friedenszeichen
in
Kriegszeiten
And
wake
before
sunrise
Und
wach
vor
Sonnenaufgang
auf
I
don't
trust
my
eyes
Ich
traue
meinen
Augen
nicht
My
guts
got
it
all
figured
out
Mein
Bauchgefühl
hat
alles
herausgefunden
Silver
linings
shimmer
in
blue
skies
Silberstreifen
schimmern
am
blauen
Himmel
Screaming,
hey!
get
off
my
cloud
Schreien,
hey!
Verschwinde
von
meiner
Wolke
Some
borrow
clout
to
hollow
out
Manche
borgen
sich
Einfluss,
um
auszuhöhlen
A
stomping
ground
but
honest
crowds
Ein
Stampfgebiet,
aber
ehrliche
Menschenmengen
Will
often
doubt
Werden
oft
zweifeln
But
I've
borrowed
nowt
Aber
ich
habe
mir
nichts
geborgt,
mein
Schatz
And
fought
my
rounds
to
knock
you
out
Und
meine
Runden
gekämpft,
um
dich
umzuhauen
Fuck
the
crown
Scheiß
auf
die
Krone
I've
found
my
sound
Ich
habe
meinen
Sound
gefunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Wardrop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.