Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Night In Tunisia - RVG Remaster
Ночь в Тунисе - RVG Remaster
The
Musings
Of
Miles
Размышления
Майлза
A
Night
In
Tunisia
Ночь
в
Тунисе
The
moon
is
the
same
moon
above
you
Та
же
луна
и
над
тобой,
Aglow
with
its
cool
evening
light
С
холодным
вечерним
сиянием.
But
shining
at
night
in
Tunisia
Но,
освещая
ночью
Тунис,
Never
does
it
shine
so
bright
Она
нигде
так
ярко
не
горит.
The
stars
are
aglow
in
the
heavens
Звезды
мерцают
в
небесах,
But
only
the
wise
understand
Но
только
мудрые
поймут,
That
shining
at
night
in
Tunisia
Что,
светя
ночью
в
Тунисе,
They
guide
you
through
the
desert
sand
Они
ведут
тебя
сквозь
пески
пустынь.
Words
fail
to
tell
a
tale
Словами
не
описать,
Too
exotic
to
be
told
Насколько
экзотична
эта
сказка.
Each
night′s
a
deeper
night
Каждая
ночь
— глубже
прежней
In
a
world,
ages
old
В
этом
мире,
древнем,
как
мир.
The
cares
of
the
day
seem
to
vanish
Дневные
заботы
исчезают,
The
ending
of
day
brings
release
Закат
приносит
облегчение.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждая
чудесная
ночь
в
Тунисе,
Where
the
nights
are
filled
with
peace
Где
ночи
полны
покоя.
The
moon
is
the
same
moon
above
you
Та
же
луна
и
над
тобой,
Aglow
with
its
cool
evening
light
С
холодным
вечерним
сиянием.
But
shining
at
night
in
Tunisia
Но,
освещая
ночью
Тунис,
Never
does
it
shine
so
bright
Она
нигде
так
ярко
не
горит.
The
stars
are
aglow
in
the
heavens
Звезды
мерцают
в
небесах,
But
only
the
wise
understand
Но
только
мудрые
поймут,
That
shining
at
night
in
Tunisia
Что,
светя
ночью
в
Тунисе,
They
guide
you
through
the
desert
sand
Они
ведут
тебя
сквозь
пески
пустынь.
Too
exotic
to
be
told
Настолько
экзотична
эта
сказка,
Each
night's
a
deeper
night
Каждая
ночь
глубже
прежней
In
a
world,
ages
old
В
этом
мире,
древнем,
как
мир.
The
cares
of
the
day
seem
to
vanish
Дневные
заботы
исчезают,
The
ending
of
day
brings
release
Закат
приносит
облегчение.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждая
чудесная
ночь
в
Тунисе,
Where
the
nights
are
filled
with
peace
Где
ночи
полны
покоя.
The
moon
is
the
same
up
above
you
Та
же
луна
высоко
над
тобой,
Aglow
with
its
cool
evening
light
С
холодным
вечерним
сиянием.
But
shining
at
night
in
Tunisia
Но,
освещая
ночью
Тунис,
Never
does
it
shine
so
bright
Она
нигде
так
ярко
не
горит.
The
stars
are
aglow
in
the
heavens
Звезды
мерцают
в
небесах,
But
only
the
wise
understand
Но
только
мудрые
поймут,
That
shining
at
night
in
Tunisia
Что,
светя
ночью
в
Тунисе,
They
guide
you
through
the
desert
sand
Они
ведут
тебя
сквозь
пески
пустынь.
Words
fail
to
tell
a
tale
Словами
не
описать,
Too
exotic
to
be
told
Насколько
экзотична
эта
сказка.
Each
night′s
a
deeper
night
Каждая
ночь
— глубже
прежней
In
a
world,
ages
old
В
этом
мире,
древнем,
как
мир.
The
cares
of
the
day
seem
to
vanish
Дневные
заботы
исчезают,
The
ending
of
day
brings
release
Закат
приносит
облегчение.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждая
чудесная
ночь
в
Тунисе,
Where
the
nights
are
filled
with
peace
Где
ночи
полны
покоя.
Each
wonderful
night
in
Tunisia
Каждая
чудесная
ночь
в
Тунисе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Paparelli, John Gillespie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.