Miles Powers feat. Chris Wright & PC Pete - Pittock - перевод текста песни на немецкий

Pittock - Chris Wright , Miles Powers перевод на немецкий




Pittock
Pittock
Think I've seen a pattern by now, I drink I scream I'm mad at myself
Glaube, ich habe inzwischen ein Muster erkannt, ich trinke, ich schreie, ich bin wütend auf mich selbst
Blink and those I care for shift around me, drifting dissipating from my cloud
Einmal blinzeln und die, die mir wichtig sind, verschieben sich um mich herum, driften, lösen sich aus meiner Wolke auf
Home is where the mic is, that's truth, man I only care for my kin, that's few
Zuhause ist, wo das Mikrofon ist, das ist die Wahrheit, Mann, ich kümmere mich nur um meine Verwandten, das sind wenige
Vanish just to manage manic always, damned if I can't handle what I do
Verschwinde, nur um mit dem manischen Zustand klarzukommen, verdammt, wenn ich nicht mit dem umgehen kann, was ich tue
Think I've seen a pattern by now, I drink I scream I'm mad at myself
Glaube, ich habe inzwischen ein Muster erkannt, ich trinke, ich schreie, ich bin wütend auf mich selbst
Blink and those I care for shift around me, drifting dissipating from my cloud
Einmal blinzeln und die, die mir wichtig sind, verschieben sich um mich herum, driften, lösen sich aus meiner Wolke auf
Home is where the mic is, that's truth, man I only care for my kin, that's few
Zuhause ist, wo das Mikrofon ist, das ist die Wahrheit, Mann, ich kümmere mich nur um meine Verwandten, das sind wenige
Vanish just to manage manic always, damned if I can't handle what I do
Verschwinde, nur um mit dem manischen Zustand klarzukommen, verdammt, wenn ich nicht mit dem umgehen kann, was ich tue
Man how my city chill, up on Pittock we lit off of fifty pills, whippin' it
Mann, wie meine Stadt chillt, oben auf Pittock sind wir breit von fünfzig Pillen, peitschen es
Hoping I'll die in a fiery flameout to heaven, a pyre to sinners killed, life gets intimate
Hoffe, ich sterbe in einem feurigen Flammenausbruch zum Himmel, ein Scheiterhaufen für getötete Sünder, das Leben wird intim
Moments of bliss like epiphanies, twist out of fate like a Dylan writ, kisses get venomous
Momente des Glücks wie Offenbarungen, verdrehen sich aus dem Schicksal wie ein Dylan-Schrieb, Küsse werden giftig
Wishes of luck, baby thanks for the sentiment, tenement sediment, sift through my memory
Glückwünsche, Baby, danke für das Gefühl, Mietskasernen-Sediment, sichte durch meine Erinnerung
Bright light loud sound pray, night sight hound howl day
Helles Licht, lauter Ton, bete, Nachtsicht-Hund, heulender Tag
Days blind, stays high, staves lows, lows know life don't stay
Tage blind, bleiben hoch, halten Tiefs fern, Tiefs wissen, das Leben bleibt nicht
Bright light loud sound pray, night sight hound howl day
Helles Licht, lauter Ton, bete, Nachtsicht-Hund, heulender Tag
Days blind, stays high, staves lows, lows know life don't stay
Tage blind, bleiben hoch, halten Tiefs fern, Tiefs wissen, das Leben bleibt nicht
Can't leave, when I'm in it I'm in it, far from the start but I'm not at the finish, my art see no limit
Kann nicht gehen, wenn ich drin bin, bin ich drin, weit vom Start, aber ich bin nicht am Ende, meine Kunst sieht keine Grenzen
I'm lost in the imagery, mimic these symmetries, I found my God in a sentence
Ich bin verloren in der Bildsprache, ahme diese Symmetrien nach, ich fand meinen Gott in einem Satz
Tenets of livin' well, live for self, (give himself all to his art askin' did it sell?)
Grundsätze des guten Lebens, lebe für dich selbst, (gib dich selbst ganz deiner Kunst hin und frag, ob sie sich verkauft hat?)
But life ain't no wishin' well, wish you well, (but life ain't no wishin' well, wish you well)
Aber das Leben ist kein Wunschbrunnen, ich wünsche dir alles Gute, (aber das Leben ist kein Wunschbrunnen, ich wünsche dir alles Gute)
Lookin' forward to the heights that I never reached, heaven leaves time, rewind what could never be
Freue mich auf die Höhen, die ich nie erreicht habe, der Himmel verlässt die Zeit, spule zurück, was nie sein könnte
I can see yonder, aim longer, thank god I been signed to myself, I'm pacing, I'll win it like a tortoise
Ich kann dort drüben sehen, ziele länger, Gott sei Dank wurde ich bei mir selbst unter Vertrag genommen, ich gehe auf und ab, ich werde es gewinnen wie eine Schildkröte
Find me in the shade, I'll be swimming in the water, livin' in the age of the independent artist
Finde mich im Schatten, ich werde im Wasser schwimmen, im Zeitalter des unabhängigen Künstlers leben
(Find me in the shade, I'll be swimming in the water, livin' in the age of the independent artist)
(Finde mich im Schatten, ich werde im Wasser schwimmen, im Zeitalter des unabhängigen Künstlers leben)
Bright light loud sound pray, lights out mind wide wake
Helles Licht, lauter Ton, bete, Lichter aus, Geist weit wach
Take flight! Hang tight, hang tight, daylight when I break
Flieg los! Halt dich fest, halt dich fest, Tageslicht, wenn ich aufwache
Bright light loud sound pray, lights out mind wide wake
Helles Licht, lauter Ton, bete, Lichter aus, Geist weit wach
Take flight! Hang tight, hang tight, daylight when I break
Flieg los! Halt dich fest, halt dich fest, Tageslicht, wenn ich aufwache
Think I've seen a pattern by now, I drink I scream I'm mad at myself
Glaube, ich habe inzwischen ein Muster erkannt, ich trinke, ich schreie, ich bin wütend auf mich selbst
Blink and those I care for shift around me, drifting dissipating from my cloud
Einmal blinzeln und die, die mir wichtig sind, verschieben sich um mich herum, driften, lösen sich aus meiner Wolke auf
Home is where the mic is, that's truth, man I only care for my kin, that's few
Zuhause ist, wo das Mikrofon ist, das ist die Wahrheit, Mann, ich kümmere mich nur um meine Verwandten, das sind wenige
Vanish just to manage manic always, damned if I can't handle what I do
Verschwinde, nur um mit dem manischen Zustand klarzukommen, verdammt, wenn ich nicht mit dem umgehen kann, was ich tue
Think I've seen a pattern by now, I drink I scream I'm mad at myself
Glaube, ich habe inzwischen ein Muster erkannt, ich trinke, ich schreie, ich bin wütend auf mich selbst
Blink and those I care for shift around me, drifting dissipating from my cloud
Einmal blinzeln und die, die mir wichtig sind, verschieben sich um mich herum, driften, lösen sich aus meiner Wolke auf
Home is where the mic is, that's truth, man I only care for my kin, that's few
Zuhause ist, wo das Mikrofon ist, das ist die Wahrheit, Mann, ich kümmere mich nur um meine Verwandten, das sind wenige
Vanish just to manage manic always, damned if I can't handle what I do
Verschwinde, nur um mit dem manischen Zustand klarzukommen, verdammt, wenn ich nicht mit dem umgehen kann, was ich tue
I put the "r u" in running, the answer is yes
Ich bringe das "r u" ins Rennen, die Antwort ist ja
Half of the forty I had with my lunch ended up spilled on my desk
Die Hälfte der Vierzig, die ich zum Mittagessen hatte, ist am Ende auf meinem Schreibtisch verschüttet worden
I start to feel like I'm vinyl, stuck in a cycle, it always start when I'm pressed
Ich fange an, mich wie Vinyl zu fühlen, stecke in einem Kreislauf fest, es beginnt immer, wenn ich unter Druck stehe
I built a doorway I couldn't walk through, always in fear of what's next
Ich habe eine Tür gebaut, durch die ich nicht gehen konnte, immer in Angst vor dem, was als nächstes kommt
I don't look inside the mirror no more, I'm judgmental, all the shit I used to care about
Ich schaue nicht mehr in den Spiegel, ich bin wertend, all der Scheiß, um den ich mich früher gekümmert habe
Is too complicated, need something simple, purgatory really sentimental
Ist zu kompliziert, brauche etwas Einfaches, das Fegefeuer ist wirklich sentimental
Never learning how to swim out what I've sunken into, couch cushions
Lerne nie, wie ich aus dem, was ich versunken bin, herausschwimme, Sofakissen
I'm dousing myself, doubting myself, why it feel like this all I'm meant for?
Ich übergieße mich selbst, zweifle an mir selbst, warum fühlt es sich an, als wäre das alles, wofür ich bestimmt bin?
I'm not meant for this life, I'm not really meant to live at all
Ich bin nicht für dieses Leben bestimmt, ich bin nicht wirklich dazu bestimmt, überhaupt zu leben
If my brain had its way I would've ended all of my shit eight years ago
Wenn mein Gehirn seinen Willen hätte, hätte ich meinen ganzen Scheiß vor acht Jahren beendet
Should've rode off on that bike, should've not picked up that call
Hätte mit diesem Fahrrad davonfahren sollen, hätte diesen Anruf nicht annehmen sollen
Now I swear every month or two I'm right back in it, I can't let it go, please let it go
Jetzt schwöre ich, alle ein oder zwei Monate bin ich wieder mittendrin, ich kann es nicht loslassen, bitte lass es los
I know, I'm not here for you, (I'm not here at all, I'm not here at all)
Ich weiß, ich bin nicht für dich da, (ich bin überhaupt nicht hier, ich bin überhaupt nicht hier)
I know, I'm not there for you, (I'm not there at all, I'm not there at all)
Ich weiß, ich bin nicht für dich da, (ich bin überhaupt nicht da, ich bin überhaupt nicht da)
I know, I'm not here for you, (I'm not here at all, I'm not here at all)
Ich weiß, ich bin nicht für dich da, (ich bin überhaupt nicht hier, ich bin überhaupt nicht hier)
I know, I'm not there for you, (I'm not there at all, I'm not there at all)
Ich weiß, ich bin nicht für dich da, (ich bin überhaupt nicht da, ich bin überhaupt nicht da)





Авторы: Miles Evans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.