Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperta! Letárxica e Erma Fraga
Erwache! Lethargischer und einsamer Wald
Danzan
as
meigas
no
oculto
brumar,
Hexen
tanzen
im
verborgenen
Nebel,
Pautan
co
demo
o
seu
espertar.
Vereinbaren
mit
dem
Teufel
ihr
Erwachen.
Retorcen
as
hedras
do
pedregal,
Sie
winden
den
Efeu
des
steinigen
Feldes,
Do
círculo
ergue
a
vida
colosal.
Aus
dem
Kreis
erhebt
sich
das
kolossale
Leben.
Lume
lanzal,
escoita
o
berrar
ancestral.
Feuerbrunst,
höre
das
uralte
Brüllen.
Lúa
chea,
verte
o
sangue
sobre
o
val.
Vollmond,
vergieße
das
Blut
über
das
Tal.
Cornos
do
mal,
concibir
o
meu
espertar.
Hörner
des
Bösen,
empfangen
mein
Erwachen.
Letárxica
fraga,
esperta
co
meu
cantar.
Lethargischer
Wald,
erwache
mit
meinem
Gesang.
O
orballo
alimenta
túa
alma,
Der
Tau
nährt
deine
Seele,
O
lume
novo
arreda
o
inverno,
Das
neue
Feuer
vertreibt
den
Winter,
Da
terra
brota
o
teu
corpo,
Aus
der
Erde
sprießt
dein
Körper,
Esperta
mística
do
ermo.
Erwache,
Mystiker
der
Einöde.
Sucumbe
memoria
ó
bautismo
Erinnerung
erliegt
der
Taufe,
Sombreade
lembranzas
ós
pinos
Beschattet
die
Erinnerungen
an
die
Kiefern.
Formosa
alborada
de
cortiza
branca,
Wunderschöne
Morgendämmerung
aus
weißer
Rinde,
Garrida
xeada
con
ósos
de
pedra,
Anmutiger
Frost
mit
steinernen
Knochen,
No
sentido
do
sol
danzan
as
chamas,
Im
Sinne
der
Sonne
tanzen
die
Flammen,
No
caos
emerxe
a
fraga.
Im
Chaos
erhebt
sich
der
Wald.
Brancos
curutos,
bóveda
dos
ventos,
Weiße
Gipfel,
Gewölbe
der
Winde,
Resplandece
verde
prado
ós
lamentos.
Erstrahle
grüne
Wiese
zu
den
Klagen.
Escuma
da
vida,
esculpe
teu
danzar
Schaum
des
Lebens,
forme
deinen
Tanz,
Pagás
invocacións
ós
elementais.
Heidnische
Anrufungen
an
die
Elementare.
Reliquia
que
futura
terra
fertiliza,
Reliquie,
die
zukünftige
Erde
befruchtet,
Sobre
ira
que
leda
brúa
na
brisa,
Über
dem
Zorn,
der
fröhlich
in
der
Brise
rauscht,
Morre
o
serán
ós
nosos
ollos,
Stirbt
der
Abend
vor
unseren
Augen,
Renace
Bríxida
no
crisálido
soño.
Wird
Brigid
im
kristallenen
Traum
wiedergeboren.
E
na
danza
do
teu
mirar
vexo
castros,
vexo
o
mar...
Und
im
Tanz
deines
Blickes
sehe
ich
Burgen,
sehe
ich
das
Meer...
E
nos
beizos
do
teu
Imbolc
vexo
a
arder
a
lúa,
vexo
xear
o
sol...
Und
auf
den
Lippen
deines
Imbolc
sehe
ich
den
Mond
brennen,
sehe
ich
die
Sonne
gefrieren...
Esperta!
No
que
foi
dourado
chan,
Erwache!
Auf
dem
einst
goldenen
Boden,
Esperta!
onde
tornou
xélida
a
man,
Erwache!
Wo
die
Hand
eisig
wurde,
Voltan
as
follas
no
alto
a
sombrear,
Kehren
die
Blätter
oben
zurück,
um
Schatten
zu
spenden,
A
verde
ultraxe
da
cíclica
fraga-nai.
Die
grüne
Schmach
des
zyklischen
Mutterwaldes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mileth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.