Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Made In the 80's (feat. Dj Pain 1)
Made In the 80's (feat. Dj Pain 1)
Let
me
just
get
a
little
high
first
Lass
mich
erstmal
einen
kleinen
Zug
nehmen
Who
I
am
is
a
starving
artist,
I'm
one
of
the
hardest
Ich
bin
ein
hungriger
Künstler,
einer
der
verbissensten
That's
why
I'm
disregarded,
they're
like
a
dumb,
down
retarded
Darum
werde
ich
ignoriert,
als
wären
sie
dumm,
schwer
geistig
behindert
Hi,
my
name
is
Milton,
I
swear
I'll
burn
down
this
building
Hi,
mein
Name
ist
Milton,
ich
schwöre,
ich
brenne
dies
Gebäude
nieder
If
I
don't
get
these
checks
when
you
know
I
put
that
work
in
Wenn
ich
die
Schecks
nicht
bekomme,
wo
ihr
doch
wisst,
dass
ich
ranklotzt
That
one
might
go
over
the
heads
of
these
children
Das
könnte
über
die
Köpfe
dieser
Kinder
hinweggehen
Somebody
better
help
him,
but
I
swear
nobody
listens
Jemand
sollte
ihm
helfen,
aber
ich
schwöre,
niemand
hört
zu
Till
they
get
their
wishin
Bis
sie
ihren
Wunsch
kriegen
Shovelin'
ash
and
rubble
by
the
weekend
Schaufle
Asche
und
Schutt
bis
zum
Wochenende
weg
No
office
space
Kein
Büroplatz
I'll
be
sippin'
Henny
by
the
beach,
spendin'
money
rejuvenate
Trinke
Henny
am
Strand,
gebe
Geld
aus,
um
mich
zu
verjüngen
In
return
from
my
hiatus,
just
in
time
for
killin'
season
Zurück
von
meiner
Pause,
gerade
rechtzeitig
zur
Jagdsaison
Bitch,
I
need
no
reason,
it's
the
return
of
the
Mack
Schlampe,
ich
brauche
keinen
Grund,
es
ist
die
Rückkehr
des
Mack
Milhouse
when
I
rap,
that's
a
fact
Milhouse
wenn
ich
rappe,
das
ist
Fakt
I'm
a
player,
straight
pussy
slayer
yeah
Baby,
I'll
call
you
later
Ich
bin
ein
Player,
true
Pussy
Slayer
yeah
Baby,
ich
ruf
dich
später
When
I
pull
up,
she
gonna
have
that
shit
she
only
want
me
to
see
Wenn
ich
vorfahre,
hat
sie
nur
das
nackte
Fleisch
was
nur
ich
sehen
darf
Doin'
things
she
only
do
for
me,
like
suckin'
me
off
while
I'm
drivin
Macht
Dinge
die
sie
nur
für
mich
tut,
wie
Blasen
beim
Fahren
When
a
man
acts
up,
I'm
the
one
she
confidin
Wenn
ein
Mann
aufmuckt,
bin
ich
derjenige
dem
sie
vertraut
Lone
her
my
ear,
then
this
pussy
she
providin
Leihe
mein
Ohr,
dann
stellt
sie
diese
Muschi
zur
Verfügung
Swollen
lips,
no
Botox,
I
made
that
pussy
beatbox
Geschwollene
Lippen,
kein
Botox,
ich
ließ
diese
Muschi
beatboxen
Before
I
drove
off,
my
heart's
so
cold
sometimes
I
swear
it
froze
off
Bevor
ich
losfuhr,
mein
Herz
so
kalt
manchmal
schwöre
ich
es
fror
ab
So
many
exes,
probably
got
some
babies
I
don't
know
of
So
viele
Ex-Freundinnen,
wahrscheinlich
Babies
von
mir
irgendwo
I've
been
crazy
since
my
mama
made
me
in
the
80s
Ich
bin
verrückt
seit
Mama
mich
in
den
80ern
machte
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
To
some,
I'm
just
another
asshole
Für
manche
bin
ich
nur
noch
ein
Arschloch
To
others,
a
reason
not
to
let
go
Für
andere
ein
Grund
nicht
loszulassen
Kickin'
it
after
the
show,
havin'
a
few
drinks
with
the
homies
at
the
bar
Chillen
nach
dem
Gig,
ein
paar
Drinks
mit
den
Homies
an
der
Bar
That's
when
this
lady
walks
up,
sayin'
she
wants
to
get
to
know
me
Da
kommt
diese
Lady
rüber,
sagt
sie
will
mich
kennenlernen
Is
there
somewhere
we
could
be
lonely
one
night
only
Ob
es
einen
Ort
gibt,
wo
wir
allein
sein
können
für
diese
eine
Nacht
Didn't
even
have
the
time
to
dilly-dally
Hatte
keine
Zeit
zu
trödeln
A
Sally
from
the
valley
sucked
me
in
the
alley
Eine
Sally
aus'm
Tal
blies
mir
in
der
Gasse
Before
I
took
her
back
to
the
crib
and
I
dicked
her
down
Bevor
ich
sie
mitnahm
und
sie
durchfickte
In
the
morning,
you
could
bet
that
chick
stuck
around
Am
Morgen
blieb
die
Schlampe
garantiert
hängen
I
was
cool
with
a
good
time,
we
drank
and
fucked
some
more
times
Ich
war
okay
mit
Spaß,
wir
tranken
und
fickten
mehrmals
That's
when
she
said
she
had
a
man
Dann
sagte
sie,
sie
hätte
einen
Freund
I
said
I
didn't
give
a
damn
if
he
wasn't
my
friend
Ich
sagte
es
ist
mir
scheißegal
solange
er
nicht
mein
Freund
ist
She
said
she
could
come
back
on
the
weekends,
let's
do
it
again
Sie
sagte
sie
könnte
an
Wochenenden
zurückkommen,
lass
es
nochmal
tun
See,
these
women
be
playin'
too
Diese
Frauen
spielen
auch
mit
Gotta
be
careful
who's
playin'
who
Muss
aufpassen
wer
wen
ausspielt
I've
been
crazy
since
my
mama
made
me
in
the
80s
Ich
bin
verrückt
seit
Mama
mich
in
den
80ern
machte
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
To
some,
I'm
just
another
asshole
Für
manche
bin
ich
nur
noch
ein
Arschloch
To
others,
a
reason
not
to
let
go
Für
andere
ein
Grund
nicht
loszulassen
I'm
just
havin'
fun,
workin'
to
be
a
better
me
Ich
hab
einfach
Spaß,
arbeite
daran
ein
besseres
Ich
zu
sein
Than
I
used
to
be,
repairin'
myself
Als
ich
es
war,
reparier'
mich
selbst
You
bitches
can't
be
breakin'
me
Ihr
Schlampen
könnt
mich
nicht
brechen
I've
given
my
love
out
too
much
mistakenly
Ich
gab
meine
Liebe
irrtümlich
zu
oft
To
women
who
weren't
faithfully
lovin'
me
An
Frauen
die
mich
nicht
treu
liebten
I
hit
a
low
and
used
it
educationally
Ich
fiel
tief
und
nutzte
es
als
Lehre
Blatantly,
my
heart's
been
ripped
out
tenaciously
Offensichtlich,
mein
Herz
gnadenlos
rausgerissen
And
replaced
with
this
masonry,
so
most
days,
it's
M.O.B
Und
ersetzt
durch
Mauerwerk,
also
meist
M.O.B
But
occasionally,
I
fuck
a
bitch
shamelessly
Aber
gelegentlich
ficke
ich
eine
Schlampe
schamlos
Basically,
I
always
say
my
intention
isn't
matrimony
Grundsätzlich
sage
ich
Absicht
ist
nie
Heirat
I
just
wanted
to
hear
you
moanin
to
this
bone
Ich
will
nur
hören
wie
du
stöhnst
zu
diesem
Bone
And
let
you
know
this
dog
is
free-roamin
Und
dich
wissen
lassen
dieser
Hund
streunt
frei
No
homin',
hit
the
road
and
spin
the
chrome
Kein
Nachhause,
dreh
die
Chromfelgen
auf
der
Straße
In
Arizona
all
the
way
up
to
Wisconsin
Von
Arizona
hoch
bis
nach
Wisconsin
And
kept
goin',
not
knowin'
where
I'm
stoppin
Und
fuhr
weiter,
ohne
zu
wissen
wo
ich
halt
mache
Yeah,
your
boy
got
options
Ja,
dein
Junge
hat
Optionen
It's
up
to
you
to
take
the
action,
get
your
shit
poppin
An
dir
die
Initiative
zu
ergreifen,
dein
Zeug
zum
Poppen
zu
bringen
Thank
you,
DJ
Pain1,
for
the
bass
that's
knockin
Danke,
DJ
Pain1,
für
den
Bass
der
knallt
This
journey
I'm
on,
I
hope
I
get
them
heads
to
boppin
Diese
Reise
auf
der
ich
bin,
ich
hoffe
die
Köpfe
wippen
zu
lassen
And
get
the
people
watchin
Und
die
Leute
zum
Gucken
zu
kriegen
I
came
too
far,
now
I
won't
accept
no
losses
Kam
zu
weit,
jetzt
akzeptier'
ich
keine
Verluste
mehr
Don't
get
them
hands
up
like
Robbery
precaution
Bekomm'
keine
Hände
hoch
wie
bei
Raubprävention
I'm
comin'
for
it
all
until
I
hit
the
coffin
Ich
nehm
alles
bis
ich
im
Sarg
land
Or
until
I
feel
I'm
bossin
Oder
bis
ich
mich
wie
ein
Boss
fühl
I've
been
crazy
since
my
mama
made
me
in
the
80s
Ich
bin
verrückt
seit
Mama
mich
in
den
80ern
machte
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
To
some,
I'm
just
another
asshole
Für
manche
bin
ich
nur
noch
ein
Arschloch
To
others,
a
reason
not
to
let
go
Für
andere
ein
Grund
nicht
loszulassen
I've
been
crazy
since
my
mama
made
me
in
the
80s
Ich
bin
verrückt
seit
Mama
mich
in
den
80ern
machte
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
To
some,
I'm
just
another
asshole
Für
manche
bin
ich
nur
noch
ein
Arschloch
To
others,
a
reason
not
to
let
go
Für
andere
ein
Grund
nicht
loszulassen
I've
been
crazy
since
my
mama
made
me
in
the
80s
Ich
bin
verrückt
seit
Mama
mich
in
den
80ern
machte
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
Never
knew
my
dad,
so
I
guess
I'm
just
a
bastard
baby
Kannte
meinen
Vater
nie,
also
bin
ich
wohl
ein
Bastard-Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Shaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.