Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samo
što
smo
stigli
prašnjavi
sa
puta
Kaum
sind
wir
staubig
von
der
Reise
angekommen,
Hteli
su
sa
vrata
da
nas
vrate
wollten
sie
uns
gleich
an
der
Tür
abweisen.
Ovde
nije
baš
badava,
cene
su
im
strava
Hier
ist
es
nicht
gerade
umsonst,
die
Preise
sind
der
Hammer,
Koga
briga
brate
primili
smo
plate
wen
kümmert's,
Bruder,
wir
haben
Gehalt
bekommen.
Šta
je
to
kavijar,
može
u
lepinji
Was
ist
das,
Kaviar?
Kann
man
das
im
Fladenbrot
haben?
A
što
se
onaj
dere
laj,
laj,
laj,
laj
Und
warum
schreit
der
da,
lai,
lai,
lai,
lai?
Uf'
što
je
dosadan
ovaj
fenseraj
Uff,
wie
langweilig
ist
diese
Schickimicki-Gesellschaft.
Ma
da
smo
znali
malo
sutra
mi
bi
ovde
stali
Hätten
wir
das
gewusst,
wären
wir
hier
nie
im
Leben
angehalten.
Dajte
mi
pesmu
da
može
da
se
meša
Gebt
mir
ein
Lied,
zu
dem
man
sich
bewegen
kann,
Pa
da
malo
partijamo
damit
wir
ein
bisschen
feiern
können.
Daj
da
nas
služi
ona
neka
lepša
Lass
uns
die
Hübschere
bedienen
Il'
da
piće
dođe
samo
oder
lass
die
Getränke
von
alleine
kommen.
Daj
neki
lom
da
palimo
motore
Gib
uns
einen
Kracher,
damit
wir
die
Motoren
anwerfen,
Zaspaćemo
svi
pre
mraka
wir
schlafen
sonst
alle
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Izvinte
molim
koliko
još
do
narodnjaka?
Entschuldigen
Sie
bitte,
wie
lange
dauert
es
noch
bis
zu
den
Volksliedern?
Ovi
samo
ćute
ma
tiše
jedi
brale
Diese
Leute
sind
nur
still,
iss
leiser,
Bruder,
Vidiš
da
smo
ovde
u
manjini
du
siehst
doch,
dass
wir
hier
in
der
Minderheit
sind.
Veliki
tanjiri,
a
porcije
su
male
Große
Teller,
aber
die
Portionen
sind
klein,
Ostacemo
gladni
kako
mi
se
čini
wir
werden
hungrig
bleiben,
so
wie
es
mir
scheint.
Ko
je
to
poširan,
jer
ti
razumeš
to
Wer
ist
das,
pochiert?
Verstehst
du
das?
Već
smo
zeznuli
se
dva
tri
puta
Wir
haben
uns
schon
zwei-,
dreimal
vertan.
Uf'
što
je
dosadan
ovaj
konobar
Uff,
wie
langweilig
dieser
Kellner
ist,
Menja
piksle
svaka
dva
minuta
er
wechselt
die
Aschenbecher
alle
zwei
Minuten.
Dajte
mi
pesmu
da
može
da
se
meša
Gebt
mir
ein
Lied,
zu
dem
man
sich
bewegen
kann,
Pa
da
malo
partijamo
damit
wir
ein
bisschen
feiern
können.
Daj
da
nas
služi
ona
neka
lepša
Lass
uns
die
Hübschere
bedienen
Il'
da
piće
dođe
samo
oder
lass
die
Getränke
von
alleine
kommen.
Daj
neki
lom
da
palimo
motore
Gib
uns
einen
Kracher,
damit
wir
die
Motoren
anwerfen,
Zaspaćemo
svi
pre
mraka
wir
schlafen
sonst
alle
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Izvinte
molim
koliko
još
do
narodnjaka?
Entschuldigen
Sie
bitte,
wie
lange
dauert
es
noch
bis
zu
den
Volksliedern?
Igraj
s
nama
mala
vidiš
da
smo
gala
Tanz
mit
uns,
Kleine,
du
siehst,
dass
wir
gut
drauf
sind,
Ona
nama
bešte
sirovine
sie
sagt
zu
uns,
ihr
seid
doch
Banausen.
Kome
ti
to
ljakse,
ma
dal'
ti
fali
prakse
Wem
sagst
du
hier
Prolet,
fehlt
es
dir
an
Praxis,
Il'
smo
možda
takvi
samo
iz
blizine
oder
sind
wir
vielleicht
nur
aus
der
Nähe
so?
Šta
je
to
folagra
ja
ne
razumem
to
Was
ist
das,
Foie
gras?
Ich
verstehe
das
nicht.
A
što
se
onaj
dere
laj,
laj,
laj
Und
warum
schreit
der
da,
lai,
lai,
lai?
Uf'
što
je
dosadan
ovaj
fenseraj
Uff,
wie
langweilig
ist
diese
Schickimicki-Gesellschaft.
Ma
da
smo
znali
malo
sutra
mi
bi
ovde
stali
Hätten
wir
das
gewusst,
wären
wir
hier
nie
im
Leben
angehalten.
Dajte
mi
pesmu
da
može
da
se
meša
Gebt
mir
ein
Lied,
zu
dem
man
sich
bewegen
kann,
Pa
da
malo
partijamo
damit
wir
ein
bisschen
feiern
können.
Daj
da
nas
služi
ona
neka
lepša
Lass
uns
die
Hübschere
bedienen
Il'
da
piće
dođe
samo
oder
lass
die
Getränke
von
alleine
kommen.
Daj
neki
lom
da
palimo
motore
Gib
uns
einen
Kracher,
damit
wir
die
Motoren
anwerfen,
Zaspaćemo
svi
pre
mraka
wir
schlafen
sonst
alle
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Izvinte
molim
koliko
još
do
narodnjaka?
Entschuldigen
Sie
bitte,
wie
lange
dauert
es
noch
bis
zu
den
Volksliedern?
Šta
je
to
kavijar
može
u
lepinji
Was
ist
das,
Kaviar?
Kann
man
das
im
Fladenbrot
haben?
Već
smo
zeznuli
se
dva
tri
puta
Wir
haben
uns
schon
zwei-,
dreimal
vertan.
Uf'
što
je
dosadan
ovaj
konobar
Uff,
wie
langweilig
dieser
Kellner
ist,
Menja
piksle
svaka
dva
minuta
er
wechselt
die
Aschenbecher
alle
zwei
Minuten.
Dajte
mi
pesmu
da
može
da
se
meša
Gebt
mir
ein
Lied,
zu
dem
man
sich
bewegen
kann,
Pa
da
malo
partijamo
damit
wir
ein
bisschen
feiern
können.
Daj
da
nas
služi
ona
neka
lepša
Lass
uns
die
Hübschere
bedienen
Il
da
piće
dođe
samo
oder
lass
die
Getränke
von
alleine
kommen.
Daj
neki
lom
da
palimo
motore
Gib
uns
einen
Kracher,
damit
wir
die
Motoren
anwerfen,
Zaspaćemo
svi
pre
mraka
wir
schlafen
sonst
alle
vor
Einbruch
der
Dunkelheit
ein.
Izvinte
molim
koliko
još
do
narodnjaka?
Entschuldigen
Sie
bitte,
wie
lange
dauert
es
noch
bis
zu
den
Volksliedern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandar Milic, Marina Tucakovic Radulovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.