Milionário & José Rico - Pé da Letra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Milionário & José Rico - Pé da Letra




Pé da Letra
Foot of the Letter
Madrugada o porto adormeceu amor, a lúa abanea sobre as ondas.
Dawn, the port fell asleep my love, the moon rocks upon waves.
Piso espellos antes de que saia o sol, na noite gardei a tua memoria.
I polish mirrors before the sun comes up, in the night I've hoarded your memory.
Perderei uotra vez a vida
I'll lose another life
Cando rompa a luz nos coins.
When the light breaks in the corners.
Perderei ou día que aprendin a bicar
I'll lose the day I learnt to kiss
Palabras deus tus ollos sobre ou mar.
Words from your eyes on the sea.
Perderei ou día que aprendin a bicar
I'll lose the day I learnt to kiss
Palabras deus tus ollos sobre ou mar.
Words from your eyes on the sea.
Veo u loito, antes de vir o rumor, le vou no marea baixo a sombra.
I see the mourning, before the rumor comes, I'll follow it to the sea under the shadow.
Barcos negros surcan a maña sen voz, as redes baleiras sein gaivotas.
Black ships cross the morning soundlessly, empty nets are seagulls.
E diran contaran mentiras, para ofrecerllas a o patron.
And they'll say and tell lies, to offer them to the captain.
Quereran pechar cunhas moedas, quizais.
They'll want to shut it with a few coins, maybe.
Ous teus ollos abertos sobre u mar.
Our eyes opened on the sea.
Quereran pechar cunhas moedas, quizais.
They'll want to shut it with a few coins, maybe.
Ous teus ollos abertos sobre u mar.
Our eyes opened on the sea.
Madrugada o porto despertou amor.
Dawn, the port awoke my love.
O reloxo do mar quedou barado
The sea's clock stopped
Na costeira muda da desolación,
In the mute coast of desolation,
Non imos esquecer ni perdualo,
Let's not forget or forgive,
Volverei volverei a vida, cando rompa a luz nos cons.
I'll return, I'll return to life, when the light breaks on the hulls.
Por que no os arracanmos todo orgullo do mar, no nos afundiremos nunca mais,
Because we won't tear down the sea's pride, we'll never sink again,
Que na tua memoria es ado nai volta atras, no nos humillaredes nunca mais.
In your memory there's where the tide goes back, we'll never be humiliated again.





Авторы: Augusto Autram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.