Milionário & José Rico - Saudade de Minha Terra - перевод текста песни на немецкий

Saudade de Minha Terra - Milionário & José Ricoперевод на немецкий




Saudade de Minha Terra
Sehnsucht nach meiner Heimat
De que me adianta viver na cidade
Was nützt es mir, in der Stadt zu leben
Se a felicidade não me acompanhar
Wenn das Glück mich nicht begleitet
Adeus, paulistinha do meu coração
Lebwohl, Stadt meines Herzens
pro meu sertão eu quero voltar
Dorthin, in meine Heimat, will ich zurückkehren
Ver a madrugada quando a passarada
Die Morgendämmerung sehen, wenn die Vogelschar
Fazendo alvorada começa a cantar
Beim Tagesanbruch zu singen beginnt
Com satisfação, arreio o burrão
Mit Zufriedenheit sattel ich den Esel
Cortando estradão saio a galopar
Über die Landstraße galoppiere ich davon
E vou escutando o gado berrando, sabiá cantando no jequitibá
Und ich höre das Vieh brüllen, den Sabiá im Jequitibá singen
Por Nossa Senhora, meu sertão querido
Bei Unserer Lieben Frau, meine geliebte Heimat
Vivo arrependido por ter te deixado
Ich lebe voller Reue, dich verlassen zu haben
Esta nova vida, aqui na cidade, de tanta saudade eu tenho chorado
Dieses neue Leben, hier in der Stadt, vor lauter Sehnsucht habe ich geweint
Aqui tem alguém, diz que me quer bem
Hier gibt es jemanden, der sagt, er mag mich
Mas não me convém, eu tenho pensado
Aber es passt mir nicht, habe ich nachgedacht
Eu fico com pena, mas esta morena
Es tut mir leid, aber diese Brünette
Não sabe o sistema que eu fui criado
Kennt nicht die Art, wie ich aufwuchs
aqui cantando, de longe escutando
Ich singe hier und höre aus der Ferne
Alguém está chorando com rádio ligado
Jemand weint bei eingeschaltetem Radio
Que saudade imensa do campo e do mato
Welch unermessliche Sehnsucht nach dem Feld und dem Wald
Do manso regato que corta as campinas
Nach dem sanften Bach, der die Ebenen durchschneidet
Aos domingos ia passear de canoa
Sonntags fuhr ich mit dem Kanu spazieren
Nas lindas lagoas de águas cristalinas
Auf den schönen Seen mit kristallklarem Wasser
Que doce lembrança daquelas festanças
Welch süße Erinnerung an jene Feste
Onde tinham danças e lindas meninas
Wo es Tänze und hübsche Mädchen gab
Eu vivo hoje em dia sem ter alegria
Ich lebe heute ohne Freude
O mundo judia, mas também ensina
Die Welt quält, aber sie lehrt auch
Estou contrariado, mas não derrotado
Ich bin verärgert, aber nicht besiegt
Eu sou bem guiado pelas mãos divinas
Ich werde gut von göttlichen Händen geführt
Pra minha mãezinha telegrafei e me cansei de tanto sofrer
Meiner Mütterchen habe ich schon telegrafiert und bin es müde, so sehr zu leiden
Nesta madrugada, estarei de partida pra terra querida que me viu nascer
In dieser Morgendämmerung werde ich aufbrechen in das geliebte Land, das mich geboren sah
ouço sonhando o galo cantando
Schon höre ich im Traum den Hahn krähen
O inhambu piando no escurecer
Das Inhambu in der Dämmerung zirpen
A lua prateada clareando as estradas
Der silberne Mond erhellt die Straßen
A relva molhada desde o anoitecer
Das feuchte Gras seit Einbruch der Nacht
Eu preciso ir pra ver tudo ali
Ich muss hingehen, um alles dort zu sehen
Foi que nasci, quero morrer
Dort wurde ich geboren, dort will ich sterben





Авторы: Goia, Belmonte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.