Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pogosta nukkuu
Pogosta Sleeps
Pogosta
nukkuu
sinistä
untaan
The
churchyard
sleeps
a
blue
dream
Kipakkaa
luntaan
taas
tuiskuaa
totinen
maa
Biting
snow
whips
across
the
solemn
land
Edessä
länttä,
takana
itää
West
ahead,
east
behind
Hankeen
ei
mitään
jää
jäljistä
vaeltajan
No
trace
of
the
wanderer
remains
in
the
snow
Muistelen
meitä,
missä
sä
lienet
I
remember
us,
where
are
you
Missä
on
pienet
ja
keltä
ne
rakkautta
saa
Where
are
the
little
ones,
and
who
gives
them
love
Pogosta
nukkuu,
vain
pakkanen
kuusissa
helää
The
churchyard
sleeps,
only
the
frost
whispers
in
the
pines
Mä
muistelen
kesää
ja
suudelmaa
sylissä
sun
I
remember
summer
and
your
kiss
in
my
arms
Kesää
kun
jokainen
omalla
tapaa
sai
olla
vapaa
ja
elää
Summer
when
everyone
in
their
own
way
could
be
free
and
live
Kirahtaa
riekot
lännestä
itään
Grouse
screech
from
west
to
east
Ne
pilkkana
pitää
yön
nyrkissä
vaeltavaa
They
mock
the
wanderer
held
in
the
fist
of
night
Idästä
länteen,
Pogosta
nukkuu
From
east
to
west,
the
churchyard
sleeps
Miekkaansa
hukkuu
nyt
maailma
rauhassa
saa
The
world
drowns
its
sword,
now
it
has
peace
Pogosta
nukkuu,
vain
pakkanen
kuusissa
helää
The
churchyard
sleeps,
only
the
frost
whispers
in
the
pines
Mä
muistelen
kesää
ja
suudelmaa
sylissä
sun
I
remember
summer
and
your
kiss
in
my
arms
Kesää
kun
jokainen
omalla
tapaa
sai
olla
vapaa
ja
elää
Summer
when
everyone
in
their
own
way
could
be
free
and
live
Muistelen
meitä,
missä
sä
lienet
I
remember
us,
where
are
you
Missä
on
pienet
ja
keltä
ne
rakkautta
saa
Where
are
the
little
ones,
and
who
gives
them
love
Pogosta
nukkuu,
vain
pakkanen
kuusissa
helää
The
churchyard
sleeps,
only
the
frost
whispers
in
the
pines
Mä
muistelen
kesää
ja
suudelmaa
sylissä
sun
I
remember
summer
and
your
kiss
in
my
arms
Kesää
kun
jokainen
omalla
tapaa
sai
olla
vapaa
Summer
when
everyone
in
their
own
way
could
be
free
Pogosta
nukkuu,
vain
pakkanen
kuusissa
helää
The
churchyard
sleeps,
only
the
frost
whispers
in
the
pines
Mä
muistelen
kesää
ja
suudelmaa
sylissä
sun
I
remember
summer
and
your
kiss
in
my
arms
Kesää
kun
jokainen
omalla
tapaa
sai
olla
vapaa
ja
elää
Summer
when
everyone
in
their
own
way
could
be
free
and
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomi Aholainen, Heikki Jari Salo, Ari Kalevi Laaksonen, Matti Tapani Nurro, Jarmo Hannes Hovi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.