Miljoonasade - Rakkaus on kuu - перевод текста песни на немецкий

Rakkaus on kuu - Miljoonasadeперевод на немецкий




Rakkaus on kuu
Liebe ist wie der Mond
Tänä yönä keitän teetä
Heute Nacht koche ich Tee,
Kun en taaskaan unta saa
weil ich wieder nicht schlafen kann.
Heräät ääniin, tulet viereen
Du erwachst von Geräuschen, kommst zu mir,
Takka tuuleen savuttaa
der Kamin raucht in den Wind.
Ihan vähän huolten paino hellittää
Ein klein wenig lässt die Last der Sorgen nach,
Kun vanhaan sohvaan unohdutaan
wenn wir uns auf dem alten Sofa vergessen.
Ja syliin painuu sinun pää
Und dein Kopf sinkt in meinen Schoß.
sanot, katso kuinka ikkunaan
Du sagst, schau, wie der gelbe Mond
Keltakuu noin taittaa valonkajoaan
am Fenster seinen Lichtschein bricht.
On rakkaus niinkuin kuu, joka meistä lohkaistiin
Liebe ist wie der Mond, der aus uns herausgebrochen wurde.
Se radallansa seuraa meitä aina, eikö niin?
Er folgt uns auf seiner Bahn, nicht wahr?
Me ollaan maa, joka pimeydestä päivänvalon syliin taivaltaa
Wir sind die Erde, die aus der Dunkelheit in den Schoß des Tageslichts wandert.
Me ollaan maa, kuu vierellämme rakkautta kantaa repussaan
Wir sind die Erde, der Mond an unserer Seite trägt die Liebe in seinem Rucksack.
Sohvalta me herätään, kun kello puoli kuusi lyö
Wir wachen vom Sofa auf, wenn die Uhr halb sechs schlägt.
Ovella on valon haamu, vintille jo kiipee
An der Tür steht ein Lichtgeist, die Nacht klettert schon auf den Dachboden.
Ihan vähän ikävästä häviää, kun lehdet tulee
Ein klein wenig von der Sehnsucht schwindet, wenn die Blätter kommen,
Lapset herää ja talvipäivä himertää
die Kinder aufwachen und der Wintertag schimmert.
pyydät, tule käymään ikkunaan
Du bittest mich, komm ans Fenster,
Päivätaivaan kuu on kaunis, eikö vaan?
der Mond am Tageshimmel ist schön, nicht wahr?
On rakkaus niinkuin kuu, joka meistä lohkaistiin
Liebe ist wie der Mond, der aus uns herausgebrochen wurde.
Se radallansa seuraa meitä aina, eikö niin?
Er folgt uns auf seiner Bahn, nicht wahr?
Me ollaan maa, joka pimeydestä päivänvalon syliin taivaltaa
Wir sind die Erde, die aus der Dunkelheit in den Schoß des Tageslichts wandert.
Me ollaan maa, kuu vierellämme rakkautta kantaa repussaan
Wir sind die Erde, der Mond an unserer Seite trägt die Liebe in seinem Rucksack.
Me ollaan maa, joka pimeydestä päivänvalon syliin taivaltaa
Wir sind die Erde, die aus der Dunkelheit in den Schoß des Tageslichts wandert.
Me ollaan maa, kuu vierellämme rakkautta kantaa repussaan
Wir sind die Erde, der Mond an unserer Seite trägt die Liebe in seinem Rucksack.





Авторы: Tomi Aholainen, Heikki Jari Salo, Ari Kalevi Laaksonen, Matti Tapani Nurro, Jarmo Hannes Hovi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.