Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rakkaus on kuu
Love is a Moon
Tänä
yönä
keitän
teetä
Tonight
I'll
make
some
tea
Kun
en
taaskaan
unta
saa
As
I
can't
sleep
again
Heräät
ääniin,
tulet
viereen
You
wake
to
the
sounds,
come
to
my
side
Takka
tuuleen
savuttaa
The
fireplace
smokes
in
the
wind
Ihan
vähän
huolten
paino
hellittää
The
weight
of
worries
slightly
fades
Kun
vanhaan
sohvaan
unohdutaan
As
we
sink
into
the
old
sofa
Ja
syliin
painuu
sinun
pää
And
your
head
rests
on
my
chest
Sä
sanot,
katso
kuinka
ikkunaan
You
say,
look
how
the
window
Keltakuu
noin
taittaa
valonkajoaan
Reflects
the
yellow
moon's
soft
glow
On
rakkaus
niinkuin
kuu,
joka
meistä
lohkaistiin
Love
is
like
the
moon,
a
piece
of
us
torn
away
Se
radallansa
seuraa
meitä
aina,
eikö
niin?
It
follows
us
on
its
orbit,
always,
isn't
it
so?
Me
ollaan
maa,
joka
pimeydestä
päivänvalon
syliin
taivaltaa
We
are
the
earth,
journeying
from
darkness
to
daylight's
embrace
Me
ollaan
maa,
kuu
vierellämme
rakkautta
kantaa
repussaan
We
are
the
earth,
the
moon
beside
us,
carrying
love
in
its
knapsack
Sohvalta
me
herätään,
kun
kello
puoli
kuusi
lyö
We
wake
on
the
sofa,
as
the
clock
strikes
half
past
five
Ovella
on
valon
haamu,
vintille
jo
kiipee
yö
A
ghost
of
light
is
at
the
door,
night
climbs
to
the
attic
already
Ihan
vähän
ikävästä
häviää,
kun
lehdet
tulee
The
sadness
fades
a
little
when
the
newspaper
arrives
Lapset
herää
ja
talvipäivä
himertää
The
children
wake
and
the
winter
day
dims
Sä
pyydät,
tule
käymään
ikkunaan
You
ask
me
to
come
to
the
window
Päivätaivaan
kuu
on
kaunis,
eikö
vaan?
The
moon
in
the
daytime
sky
is
beautiful,
isn't
it?
On
rakkaus
niinkuin
kuu,
joka
meistä
lohkaistiin
Love
is
like
the
moon,
a
piece
of
us
torn
away
Se
radallansa
seuraa
meitä
aina,
eikö
niin?
It
follows
us
on
its
orbit,
always,
isn't
it
so?
Me
ollaan
maa,
joka
pimeydestä
päivänvalon
syliin
taivaltaa
We
are
the
earth,
journeying
from
darkness
to
daylight's
embrace
Me
ollaan
maa,
kuu
vierellämme
rakkautta
kantaa
repussaan
We
are
the
earth,
the
moon
beside
us,
carrying
love
in
its
knapsack
Me
ollaan
maa,
joka
pimeydestä
päivänvalon
syliin
taivaltaa
We
are
the
earth,
journeying
from
darkness
to
daylight's
embrace
Me
ollaan
maa,
kuu
vierellämme
rakkautta
kantaa
repussaan
We
are
the
earth,
the
moon
beside
us,
carrying
love
in
its
knapsack
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomi Aholainen, Heikki Jari Salo, Ari Kalevi Laaksonen, Matti Tapani Nurro, Jarmo Hannes Hovi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.