Milka, Lucio Bukowski & Nadir - Littérature (feat. Nadir) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Milka, Lucio Bukowski & Nadir - Littérature (feat. Nadir)




Littérature (feat. Nadir)
Литература (feat. Nadir)
À l'heure j'ai le noir qui revidange ma vésicule biliaire
В час, когда чернота снова наполняет мой желчный пузырь,
Ma soif de connaissance aimerait bien voir toutes vos écoles pillées
Моя жажда знаний хотела бы видеть все ваши школы разграбленными.
Le monde s'effondre et vient d'atteindre le point de non-retour
Мир рушится и достиг точки невозврата,
Quand l'histoire de nos vies passe au travers, n'a pas de narrateur
Когда история наших жизней проходит сквозь пальцы, без рассказчика.
Mon Livre de la Jungle n'a vraiment rien de Walt Disney
Моя "Книга Джунглей" не имеет ничего общего с Уолтом Диснеем,
Crions métamorphose, faisons l'procès de vos établissements
Давайте кричать о метаморфозах, устроим суд над вашими учреждениями.
Voyage au bout de la nuit, ivresse multipliée par deux
Путешествие на край ночи, опьянение, умноженное надвое,
Du côté de chez oim on recherche tous le temps qu'on a perdu
В наших краях мы все время ищем то, что потеряли.
Les feuilles tournent et roulent, rient de leurs spectateurs minables
Листья кружатся и катятся, смеясь над своими жалкими зрителями,
Le temps emporte le vent que la plupart des fleurs en germe inhalent
Время уносит ветер, которым дышит большинство прорастающих цветов.
Le côté beau de l'air et ses ailes hautes
Прекрасная сторона воздуха и его высоких крыльев.
Il était un petit Nadir en 1800 ou bien dans ces eaux-là
Жил-был маленький Надир в 1800 году или около того.
J'aime bien les cols des femmes quand ceux-là sont jeunes et garnis
Мне нравятся женские шеи, когда они молоды и полны,
Puis tuer le temps avec elles, le revoir quand je lis Gary
И убивать с ними время, а потом вспоминать об этом, когда читаю Гари.
Et quoi de mieux à faire? L'école est prisonnière
И что может быть лучше? Школа - это тюрьма.
J'ai trop fumé les fleurs du mal et en découle mon humeur buissonnière
Я слишком много курил "Цветы зла", и отсюда моё блуждающее настроение.
Troquez-le, la haine du spleen contre deux "f"
Меняй тоску на две "f",
Mes nuits sont allongées par l'intérêt que rencontre EDF
Мои ночи стали длиннее благодаря интересу, который вызывает EDF.
Tramway nommé désastre et ralenti par un dos d'âne
Трамвай по имени Бедствие, замедленный "лежачим полицейским".
Un jour je serai fou comme un Beckett, en attendant dodo
Однажды я буду безумен, как Беккет, а пока - баиньки.
L'air est macabre et encore plus taré que tes Rougon
Воздух могильный и еще более чокнутый, чем твои Ругоны,
Pendant qu'les misérables ont saccagé la rue Victor Hugo
Пока несчастные громили улицу Виктора Гюго.
J'ai commencé l'art tôt, je sais, j'ai des goûts de chiotte
Я рано начал заниматься искусством, знаю, у меня дерьмовый вкус,
Mais on tuera tous les affreux pour réunir enfin Charles et Lucio
Но мы убьем всех уродов, чтобы наконец воссоединить Чарльза и Лусио.
Mon purgatoire ressemble à c'quOrwell avait prédit
Мой чистилище похож на то, что предсказывал Оруэлл,
Pris dans le ventre de Lyon, j'attends ma mort à crédit
Запертый в чреве Лиона, я жду своей смерти в кредит.
Tandis que j'agonise mes confrères usent de sampleurs
Пока я агонизирую, мои собратья пользуются сэмплерами,
J'écrirai mes poèmes à l'ombre des jeunes filles en pleurs
Я буду писать свои стихи в тени плачущих девушек.
Demande à la poussière si mon art est le démon
Спроси у праха, дьявол ли мое искусство.
Je suis l'idiot de l'histoire, l'étranger d'une saison
Я - идиот истории, чужак на сезон.
À l'école des flammes, même le misanthrope détale
В школе пламени даже мизантроп убегает,
Le sort te met à l'épreuve pour voir ce que tes nerfs valent
Судьба испытывает тебя, чтобы увидеть, чего стоят твои нервы.
On n'a qu'une vie, mon bel ami, et puis la fin
У нас есть только одна жизнь, друг мой, а потом конец.
Mes mots passant d'idées à feuilles en élan vain
Мои слова превращаются из идей в листья в напрасном порыве.
Or la tristesse, je ne vois pas et prends racine
Но печаль я не вижу, она пускает корни,
Du coup mon flow berce ton oreille et l'assassine
Поэтому мой флоу баюкает твое ухо и убивает его.
Le soleil se lève aussi sur la perle qui t'habite
Солнце встает и над твоей жемчужиной,
Je recherche une baleine, un château et un bon beat
Я ищу кита, замок и хороший бит,
Mais la vie est un procès, les années des îlotiers
Но жизнь - это суд, а годы - это острова.
Défoncé au haschich un peu comme Théophile Gautier
Обдолбанный гашишем, немного похожий на Теофиля Готье,
Chacun ses illusions perdues, et l'existence se marre
У каждого свои утраченные иллюзии, а существование смеется,
T'invite à son banquet, te règle à grands coups d'assommoir
Приглашает тебя на свой банкет и расправляется с тобой ударами кастета.
Le songe d'une nuit d'été s'est perdu dans les ruelles
Сон в летнюю ночь потерялся в переулках,
L'adolescent que nous étions rêvait d'une vie nouvelle
Подросток, которым мы были, мечтал о новой жизни.
Moi je danserai le rigodon tout en fonçant au casse-pipe
Я же буду танцевать ригодон, налегая на кальян,
Le lectorat de Sartre se dira "Mais qui est c'type?"
А читатели Сартра спросят: кто этот тип?"
Les jours s'en vont comme des chevaux sauvages dans les collines
Дни бегут, как дикие лошади по холмам,
Mais tout finira bien comme dans un livre de Jane Austen
Но все закончится хорошо, как в романе Джейн Остин.





Авторы: Lucio Bukowski, Milka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.