Текст и перевод песни Milka feat. Lucio Bukowski - Kamasutra Song
Kamasutra Song
Kamasutra Song
Ça
commence
par
de
jolies
cuisses
glissées
dans
un
collant
It
starts
with
pretty
thighs
slipped
into
pantyhose
Des
doigts
qui
se
resserrent
autour
d'une
taille
en
nœud
coulant
Fingers
that
tighten
around
a
waist
in
a
noose
knot
Une
berçeuse
érotique:
seule
réponse
à
l'indolent
An
erotic
lullaby:
the
only
answer
to
the
indolent
Des
lèvres
posées
sur
un
étrange
goulot
et
s'y
saoulant
Lips
posed
on
a
strange
bottle
and
getting
drunk
on
it
Assis
dans
ma
chaise
longue,
je
pense
aux
courbes
des
poitrines
Sitting
in
my
lounge
chair,
I
think
about
the
curves
of
the
breasts
Laisse
tourner
un
disque
d'Isaac
sur
la
platine
Let
a
disk
by
Isaac
play
on
the
turntable
Étourdi
par
la
balançoire
des
hanches
d'amazones
Dizzy
by
the
swing
of
amazons'
hips
Beaucoup
de
chiens
mais
peu
de
courses
de
levrettes
dans
ma
zone
Lots
of
dogs
but
minimal
greyhound
races
in
my
area
Une
nostalgie
précoce
m'a
broyé,
je
connais
par
cœur
A
precocious
nostalgia
crushed
me,
I
know
it
by
heart
Quand
la
mort
éjacule
une
soixantaine
de
fois
par
heure
When
death
ejaculates
about
sixty
times
an
hour
Les
corps
serrés
puisque
jouir
empourpre
les
joues
Tight
bodies
since
enjoying
reddens
cheeks
Et
les
jours
disparaissent
dans
ton
écrin
à
bijoux
And
days
disappear
in
your
jewelry
case
Time
keeps
movin'
on
Time
keeps
moving
on
Friends
they
turn
away
Friends
they
turn
away
Je
rejoue
l'acrobate
plus
léger
qu'un
vol
de
mouettes
I
replay
the
acrobat
lighter
than
a
flight
of
seagulls
Buvant
ta
libido
quand
les
idiots
préfèrent
le
Moët
Drinking
your
libido
when
fools
prefer
Moët
Demain
sera
désert,
logique
si
je
profite
Tomorrow
will
be
deserted,
logical
if
I
take
advantage
Et,
chaque
fois
nouvelle,
je
redeviens
ce
néophyte
And,
each
time
new,
I
become
this
neophyte
again
L'amour
est
un
vieux
fou
faisant
la
guerre
à
des
moulins
à
vent
Love
is
an
old
madman
waging
war
on
windmills
Pris
dans
la
dentelle
pour
mieux
leurrer
le
rêveur
ardent
Caught
in
the
lace
to
better
deceive
the
ardent
dreamer
Puis
je
reprends
le
dessus
en
bon
missionnaire
Then
I
take
back
the
upper
hand
as
a
good
missionary
Ne
consomme
pas
d'héro
mais
manipule
des
petites
cuillères
Don't
use
heroin
but
handle
little
spoons
Je
relis
Sade
et
la
Mécanique
de
Calaferte
I
reread
Sade
and
the
Mechanics
of
Calaferte
Songe
que
les
théâtres
du
sexe
payant
en
forme
d'estafettes
Think
that
the
theaters
of
sex
paying
in
the
form
of
relays
Goûte
la
liberté
en
attendant
que
l'aube
s'étire
Taste
freedom
while
waiting
for
dawn
to
stretch
Je
suis
celui
qui
reste
à
la
maison
afin
d'écrire
I
am
the
one
who
stays
home
to
write
Time
keeps
movin'
on
Time
keeps
moving
on
Friends
they
turn
away
Friends
they
turn
away
Menant
sa
barque
dans
l'orgie,
le
tendre
amant
meurt
harassé
Leading
his
boat
in
the
orgy,
the
tender
lover
dies
harassed
L'ivresse
est
meilleure
au
pied
des
vignes
enlacées
Drunkenness
is
better
at
the
foot
of
the
entwined
vines
Chacun
sa
belle
endormie
sur
fond
de
beaux
versets
Everyone
has
their
beautiful
sleeping
woman
against
a
backdrop
of
beautiful
verses
J'écris
en
sirotant
un
thé
au
lotus
renversé
I
write
while
sipping
a
lotus
tea
Dehors,
les
gosses
jouent
à
cache-cache
près
d'un
petit
pont
Outside,
the
kids
are
playing
hide-and-seek
near
a
small
bridge
Une
mystérieuse
entrevue
mais
pas
de
job
me
dit-on
A
mysterious
interview
but
no
job
they
tell
me
La
vie,
comme
le
sexe,
n'est
qu'une
intrigue
à
long
cours
Life,
like
sex,
is
just
a
long-term
intrigue
Et,
pour
fuir
le
temps,
je
prendrai
tes
jambes
à
mon
cou
And,
to
escape
time,
I'll
take
your
legs
around
my
neck
Te
glissant
l'offrande
secrète
sans
plus
de
digression
Slipping
you
the
secret
offering
without
any
more
diversion
Je
suis
un
bateau
ivre
dans
la
tempête
des
sécrétions
I
am
a
drunken
boat
in
the
storm
of
secretions
Jeune
herboriste
goûtant
à
l'orchidée
fendue
Young
herbalist
tasting
the
split
orchid
Mon
matelas
posé
entre
les
branches
de
l'arbre
défendu
My
mattress
placed
between
the
branches
of
the
forbidden
tree
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Villard, Camille Lamy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.